Торгрим сделал выпад в сторону того, что стоял справа, и, когда тот неистово замахнулся мечом, Торгрим неожиданно сменил направление и прыгнул на того, кто стоял слева - противник совершенно этого не ожидал и упал. Запах крови был таким тяжелым, что грозил подавить все остальные его чувства. Он услышал, как в него летит топор - какой-то неловкий, боязливый удар. Торгрим с легкостью увернулся. Лезвие топора вошло в землю рядом с ним, Торгрим повернулся к тому, кто метнул оружие, и убил его до того, как тот успел выпрямиться.
Пятый даже не пытался сопротивляться. Тот, кто метнул топор, все еще кричал в агонии, когда оставшийся бросился наутек назад, туда, откуда они пришли. Торгрим встал и бросился в погоню, но почувствовал, что силы его покидают. Если он не настигнет убегающего в первую минуту, он вообще его не поймает.
Но он все-таки его настиг. Тот, испугавшись, споткнулся, не выпуская из рук меч, и вытянул шею, чтобы оглянуться через плечо. Три, четыре, пять прыжков - и Торгрим его догнал. В последнюю секунду убегающий обернулся, рубанул мечом, промахнулся, а Торгрим уже бросился на съежившуюся жертву. Оба повалились на землю, но схватка была недолгой.
Потом опять наступила тишина. Торгрим не двигался, позволяя ночи ласкать его. Между растущими неподалеку деревьями гулял легкий ветерок, и вновь затрещали сверчки, а потом закричали козодои и вдалеке ухнул филин. В воздухе витал запах крови и экскрементов, перебивая почти все остальные запахи, которые приносил ветер. Он видел в темноте движение: летучие мыши, лисицы и их крошечные жертвы.
Неожиданно его опять скрутила боль и навалилось давящее изнеможение, и на этот раз он ощутил, что на самом деле похоронен в земле, глубоко-глубоко под землей. Он чувствовал, что не в силах пошевелиться, ему хотелось лечь и лежать, просто лежать и не двигаться. Либо он излечится, либо умрет.
Но он не мог себе этого позволить, понимал, что не мог. Нельзя было оставаться здесь, потому что, как он смутно сознавал, у него еще остались незавершенные дела.
Торгрим встал и, едва передвигая ноги, направился к повозке, покачиваясь и спотыкаясь. Погибшие воины валялись тут, словно кучи морских водорослей, выброшенные на берег приливом, но Торгрим не обращал на них внимания. Грудь, руки, ноги, голову пронзила невероятная боль, когда он карабкался в повозку. Он потянулся к сену и стал в него зарываться, пока не почувствовал, что как следует укрыт.
И так он и лежал, не шевелясь, - чтобы заснуть, излечиться или умереть.
Глава двадцатая
Выйду на остров без страха, -
Острый клинок наготове, -
Боги, даруйте победу
Скальду в раздоре стали!
Сага о Гуннлауге Змеином Языке
Туман, подобно некому злобному духу, лег на устье реки Литрим, и почти две сотни мужчин стояли полукругом на берегу. Старри Бессмертный находился в центре этого полукруга и совершенно этому не радовался. В обычных обстоятельствах, а в особенности когда собиралась толпа, Старри предпочитал сидеть повыше, смотреть сверху, как ястреб на дереве. Его бы воля, он, скорее всего, взобрался бы на мачту "Скитальца", а не стоял на берегу, ощущая, как в спину дышит толпа.
Но сейчас что-то происходило, а у Старри было мерзкое предчувствие, и вдруг ему захотелось оказаться в первых рядах.
Старри не нужны были даже знаки свыше, чтобы понять: что-то произошло. Когда он последний раз видел Торгрима, на того накатывало мрачное настроение, а сейчас его нигде нельзя было отыскать. Раньше такого никогда не случалось. Каждый раз, когда на Торгрима накатывало, а Старри оказывался неподалеку, утром оба находились на том же месте, где их и застала тьма. Никто не знал в такие моменты, как Торгрим проводил ночь, но наутро он всегда оказывался там же, где и вечером, и, казалось, никуда не двигался.
К работе в то утро приступили рано. Несмотря на шумное веселье до глубокой ночи и пирушку, которую норманны устроили, чтобы отметить начало нового похода, первые из них зашевелились еще до рассвета: стали разжигать костры, ставить воду для каши, скатывать свои постели и заносить их на борт "Скитальца". Прилив начнется через несколько часов после наступления рассвета, и драккары выйдут в море.
И моряки "Скитальца" были не одни. Команда Гримарра с "Крыла Орла" тоже спустились к воде, словно армия привидений материализовалась из тумана. Как и люди Торгрима, они целый день до этого готовили свое судно к выходу в море. С ними были и команды других кораблей, которые удалось спасти после набега ирландцев: "Морской Жеребец" - судно Берси сына Йорунда, восемнадцати метров в длину, почти не уступающее размерами "Крылу Орла", с командой в пятьдесят человек, и "Лисица" - судно чуть поменьше, с тридцатью пятью моряками на борту.
Старри, который спал на корабле, проснулся одним из первых и отправился в туман, искать Торгрима. Даже тогда, когда он его искал, его не покидала тревога, он корил себя за то, что не остался рядом с ним, как обычно.
"Ты становишься мягким, Старри, эта жизнь на берегу… Никто не сражается… Ты становишься слишком мягким", - подумал он. Он вернулся на то место, где последний раз видел Торгрима, но его там не оказалось. В слабом предрассветном зареве и повисшем над землей тумане он мог видеть не дальше, чем на десять метров; река терялась в тумане, а обитатели лагеря казались всего лишь тенями. Он направился в лагерь, оглядываясь в поисках Торгрима, потом стал о нем расспрашивать, но утром его еще никто не встречал.
И его разыскивал не только Старри. Торгрим был капитаном корабля, он был человеком, которому присягнула в верности команда, по крайней мере в этом плавании, и возникли вопросы, по которым необходимо было принять решение. Агнарр хотел знать, намерен ли Торгрим тянуть куррах на буксире. Годи необходимо было согласие капитана, чтобы принять в подарок два десятка весел с "Лисицы". Орнольфу не терпелось выяснить, хватит ли на две недели пяти бочек меда. Но Торгрима нигде не было видно.
Паника все больше охватывала Старри, когда он вернулся туда, где в последний раз видел Торгрима, и стал обыскивать местность. Он был не слишком опытным следопытом, но ему показалось, что он нашел следы Торгрима, спустившегося к реке. Он обнаружил место, где стояла повозка, которую толкали по высокой траве, - кое-где виднелись ее следы в мягком грунте, - однако это ничего не означало. Но ни признаков борьбы, ни крови Старри не обнаружил.
Он побрел назад к лагерю, злясь и ругая себя за глупость. Он же понимал, что нельзя Торгрима оставлять одного в таком состоянии. Ему даже в голову не приходило, что Торгрим как-то умудрился прожить четыре десятка лет без помощи Старри. Теперь он был с Ночным Волком, любимцем богов, и сам себе определил обязанность - присматривать за ним.
Расхаживая по берегу, он потирал свой амулет в форме наконечника стрелы. "Может быть, Ночной Волк где-то совещается с Гримарром и другими капитанами", - подумал он, но в голове все сильнее билась тревожная мысль. Когда он вернулся в лагерь, то встретил там Берси сына Иорунда, который принес новости из дома Гримарра и сейчас негромко беседовал с Орнольфом.
Берси закончил свою речь, похлопал Орнольфа по плечу и пошел прочь. Орнольф подозвал Старри, Агнарра, Годи и еще нескольких воинов.
- Соберите команду, - велел он. - Давайте встретимся у реки. Берси возьмет моряков с других кораблей. Гримарр уже идет, он хочет сказать слово. - В голосе старика не слышалось ни обычной напыщенности, ни характерной для него беспечности.
- В чем дело? Что происходит? - спросил Старри.
- Не знаю, - ответил Орнольф. - Честно, не знаю. - Он на секунду задумался, а потом добавил: - Но, кажется, ничего хорошего.
Старри помог собрать моряков и теперь стоял с ними, молча переминаясь с ноги на ногу, ожидая, когда из тумана появится Гримарр. Он был в сотне шагов от них и медленно двигался в их сторону. Шагал он, прихрамывая, и такими неспешными были его движения, что Старри казалось, что сейчас он закричит от нетерпения. Но на лице Гримарра была написана решимость, губы его были плотно сжаты, как будто он испытывал невероятную боль и едва мог ходить.
В десяти шагах он остановился, медленно обвел глазами толпу, вглядываясь в собравшихся. Старри заметил ужасную рану на его щеке, лицо его было покрыто кровью, которую он по какой-то причине не стал вытирать. Подмышкой он что-то держал, а в левой руке сжимал меч, и от этого Старри стало еще неуютнее.
В толпе поднялся шепот, словно волна накатила на берег, но Гримарр сделал жест рукой, и все замолчали. Когда Гримарр наконец заговорил, в его голосе не было ни намека на боль или усталость, которые проглядывали в его шаткой походке.
- Вчера ночью, - раздался во влажном воздухе его звучный голос, - Лоркан и его ирландские ублюдки вновь напали на нас! - Он опять подождал, когда стихнет ропот в толпе, потом продолжил: - Им нужна девушка, эта ирландка, та самая, которая может отвести нас к сокровищам Ферны. Но они ее не получили. И никогда не получат!
Кто-то из команды "Крыла Орла" выкрикнул:
- Расскажи нам, что произошло, господин Гримарр! - Просьба была встречена одобрительными криками собравшихся.
Гримарр кивнул и опять поднял руку.
- Вчера вечером мы с Хильдером, Берси и Торгримом говорили о "Скитальце", - сказал Гримарр. - Мы обсуждали наши планы, как забрать сокровища, и вдруг через стену перемахнули ирландцы. Они нашли брешь в охране… напали неожиданно. Их было немного, человек двадцать, наверное, но нас в зале было всего несколько. Когда они вломились в дом, клянусь вам Мьёльниром, мечом Тора, они не ожидали такого сопротивления!
Гримарр вновь помолчал, как будто собираясь с силами.