Луи Буссенар - Приключения знаменитых первопроходцев. Северный полюс стр 32.

Шрифт
Фон

50

Видимо, имеются в виду река Коппермайн (букв.: "Река Медных приисков") и упоминаемый чуть ниже залив Коронейшн.

51

Бак Джордж род. в 1796 г., ум. в 1878 г.

52

Имеется в виду река Коппермайн.

53

Залив Коронейшн.

54

Бичи Фредерик Уильям род. в 1796 г., ум. в 1856 г.

55

Гершель (правильнее - Хершел) Вильям (1738–1822) - выдающийся астроном, заложивший своими работами основы звездной астрономии.

56

Сабин Эдуард (1788–1833) - английский астроном.

57

Гриннел Генри род. в 1799 г., ум. в 1874 г.

58

Марсовые - матросы, отобранные для работы на мачтах и реях.

59

Келлет Генри род. в 1807 г., ум. в 1875 г.

60

Де-Хавен Эдвин род. в 1819 г., ум. в 1865 г.

61

Мак-Клур Роберт Джон (1807–1873); встречается также написание Мак-Клюр.

62

Коллинсон Ричард род. в 1811 г., ум. после 1875 г.

63

Кеннеди Уильям род. в 1814 г. ум. в 1890 г.

64

Кейн Илайша Кент (1820–1857) - бывший врач, в то время - лейтенант военно-морских сил США.

65

Инглфилд Эдуард род. в 1820 г., ум. в 1894 г.

66

Белчер Эдуард род. в 1799 г., ум. в 1837 г.

67

Туаз - старинная французская мера длины, равная 1,949 м.

68

Земля Банкса - современный остров Банкс.

69

Земля Бэринга - позднее выяснилось, что эта Земля является частью большого острова, получившего имя британской королевы Виктории, и располагается в юго-западной части последнего.

70

Земля Принца Альберта теперь носит название полуострова Принс-Альберт, занимающего северо-запад большого острова, за которым сохранилось имя Виктории; полуостров Вулластон расположен на юго-западе того же острова.

71

Бухта Милосердия (или бухта Мерси) - залив на северном побережье острова Банкс.

72

Река Маккензи с Гудзоновым заливом непосредственно не соединяется.

73

Каяк - байдарка (эскимосск.).

74

Твиндек - междупалубное грузовое помещение, расположенное ниже верхней палубы судна.

75

Основной видимой характеристикой небесного светила является его "звездная величина" (мера, характеризующая блеск звезд); наиболее яркие небесные светила имеют отрицательную звездную величину (Солнце - 26,7, полная Луна - 12,7, Сириус - 1,6); подавляющее число звезд, видимых невооруженным глазом, разделено на 6 звездных величин: от 1-й, наиболее яркой, до 6-й, самой слабой; все вышесказанное относится к видимым звездным величинам, характеристике относительной - в отличие от абсолютной звездной величины, приводящей видимый блеск той или иной звезды к равноудаленному от Земли уровню.

76

Дюйм - одна двенадцатая часть фута, равная 2,54 см.

77

Большая Рыбная река теперь называется рекой Бак - в честь морского офицера Джорджа Бака, исследовавшего ее в 1833–1835 годах.

78

Симпсон Томас род. в 1808 г., ум. в 1840 г.

79

Аборигены - коренные жители какой-либо местности, страны.

80

Лейтенант Грейам Гор и штурман Чарлз Де-Во.

81

Секстан - астрономический угломерный инструмент, с помощью которого измеряют высоты светил, а также горизонтальные углы между земными ориентирами.

82

R. N. - Royal Navy - Королевские военно-морские силы (англ.).

83

Айсберг - плавучая ледяная гора, спустившаяся с ледников арктических земель. Паковый лед - нагромождение ледяных полей, образованный смешением и наслаиванием льдов разного происхождения под действием течений и штормов. Флоу - ледяное поле, образованное при замерзании морской воды. (Примеч. авт.)

84

Земля Гриннела расположена на востоке острова Элсмир, самого северного в полярном Канадском архипелаге.

85

Определение это не совсем точно.

86

Такелаж - совокупность всех снастей судна, выполненных из растительных и стальных тросов.

87

Траверс - направление, перпендикулярное курсу корабля.

88

Галифакс - порт на полуострове Новая Шотландия (Канада).

89

Бул-Ран - собственно, здесь состоялись две битвы Гражданской войны; видимо, здесь речь идет о первом сражении, происшедшем в самом начале войны 21 июля 1861 года и закончившемся разгромом северян (унионистов); конфедераты-южане называли это вооруженное столкновение битвой при Манассасе - по ближайшему городку.

90

Пайер Юлиус род. в 1842 г., ум. в 1915 г.

91

Вайпрехт Карл род. в 1838 г., ум. в 1881 г.

92

Тегеттхоф Вильгельм (1827–1871) - австрийский адмирал.

93

Речь идет о минутах географической широты; каждая такая минута составляет чуть меньше 2 км.

94

Нэрс Джордж Стронг род. в 1831 г., ум. в 1915 г.; устарелое написание - Нейрс.

95

Лорд Биконсфилд - Бенджамин Дизраэли, граф Биконсфилд (1804–1881), английский государственный деятель и писатель; в те годы - премьер-министр.

96

В июне 1871 года для исследования "открытого Полярного моря" на переоборудованном буксирном пароходе "Поларис" отправилась экспедиция под командованием Чарлза Фрэнсиса Холла (1821–1871); осенью 1872 года корабль был выброшен на льдину; часть экипажа осталась на нем, остальным пришлось перенести опасное путешествие на дрейфующей льдине; в конце весны 1873 года обе группы полярников были спасены.

97

Маркем Алберт Хастингс род. в 1841 г., ум. в 1918 г.

98

Мольтон - шерстяная или хлопчатобумажная ткань с начесом с одной или двух сторон.

99

Пуночка - птица размерами чуть побольше воробья; самцы - с черной спиной, белой грудью и животом, самки отличаются буроватым ожерельем на груди; птица характерна для каменистой тундры; в Северной Америке обитает подвид Plectrophenax nivalis nivalis.

100

Локвуд Джеймс Бут род. в 1852 г., ум. в 1884 г.

101

Грили Адольф Вашингтон (1844–1935) - в то время лейтенант, но военную карьеру он закончил (в 1906 г.) бригадным генералом.

102

Трава Святого Бенуа - гравилат, род травянистых растений семейства розовых; в корневище его содержатся дубильные вещества, из-за чего гравилат нашел себе широкое применение в народной медицине.

103

Ясколка альпийская (лат.).

104

Бассейн Холла - утвердившееся в географии название одного из проливов между Гренландией и островом Элсмир.

105

Бассейн Кейна - утвердившееся в географии название одного из проливов между Гренландией и островом Элсмир.

106

Кинолог - специалист по выращиванию, разведению и дрессировке собак.

107

Валеншия - остров у юго-западного побережья Ирландии.

108

Де-Лонг Джордж Вашингтон (1844–1881). Его именем назван архипелаг в Восточно-Сибирском море. Путевые записки Де-Лонга изданы посмертно. Их русский перевод вышел в 1936 году.

109

Остров Святого Михаила (в наст. время называется остров Стьюарт) находится в заливе Нортон, у западного побережья Аляски.

110

Спардек - палуба средней надстройки морского судна.

111

Фок-мачта - передняя мачта корабля.

112

Напомним, что в это время в высоких широтах длится полярный день, однако в "ночные" часы солнце все же немного опускается к горизонту.

113

По современным определениям, широта острова Беннетта составляет 76°40′.

114

Тендер - парусное одномачтовое судно с косыми парусами.

115

Вельбот - узкая морская шлюпка с заостренными и приподнятыми оконечностями; весла расположены в шахматном порядке; снабжен небольшой мачтой с парусом.

116

Ялик - небольшая шлюпка с 1–2 парами весел.

117

Суп Либиха - пищевой концентрат, изготовленный по рецепту знаменитого немецкого химика Юстуса Либиха (1803–1873); состоит из солодовой и пшеничной муки, сухого молока и добавок карбоната калия.

118

Возможно, имеется в виду селение Толобки на реке Оленек.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке