50
Видимо, имеются в виду река Коппермайн (букв.: "Река Медных приисков") и упоминаемый чуть ниже залив Коронейшн.
51
Бак Джордж род. в 1796 г., ум. в 1878 г.
52
Имеется в виду река Коппермайн.
53
Залив Коронейшн.
54
Бичи Фредерик Уильям род. в 1796 г., ум. в 1856 г.
55
Гершель (правильнее - Хершел) Вильям (1738–1822) - выдающийся астроном, заложивший своими работами основы звездной астрономии.
56
Сабин Эдуард (1788–1833) - английский астроном.
57
Гриннел Генри род. в 1799 г., ум. в 1874 г.
58
Марсовые - матросы, отобранные для работы на мачтах и реях.
59
Келлет Генри род. в 1807 г., ум. в 1875 г.
60
Де-Хавен Эдвин род. в 1819 г., ум. в 1865 г.
61
Мак-Клур Роберт Джон (1807–1873); встречается также написание Мак-Клюр.
62
Коллинсон Ричард род. в 1811 г., ум. после 1875 г.
63
Кеннеди Уильям род. в 1814 г. ум. в 1890 г.
64
Кейн Илайша Кент (1820–1857) - бывший врач, в то время - лейтенант военно-морских сил США.
65
Инглфилд Эдуард род. в 1820 г., ум. в 1894 г.
66
Белчер Эдуард род. в 1799 г., ум. в 1837 г.
67
Туаз - старинная французская мера длины, равная 1,949 м.
68
Земля Банкса - современный остров Банкс.
69
Земля Бэринга - позднее выяснилось, что эта Земля является частью большого острова, получившего имя британской королевы Виктории, и располагается в юго-западной части последнего.
70
Земля Принца Альберта теперь носит название полуострова Принс-Альберт, занимающего северо-запад большого острова, за которым сохранилось имя Виктории; полуостров Вулластон расположен на юго-западе того же острова.
71
Бухта Милосердия (или бухта Мерси) - залив на северном побережье острова Банкс.
72
Река Маккензи с Гудзоновым заливом непосредственно не соединяется.
73
Каяк - байдарка (эскимосск.).
74
Твиндек - междупалубное грузовое помещение, расположенное ниже верхней палубы судна.
75
Основной видимой характеристикой небесного светила является его "звездная величина" (мера, характеризующая блеск звезд); наиболее яркие небесные светила имеют отрицательную звездную величину (Солнце - 26,7, полная Луна - 12,7, Сириус - 1,6); подавляющее число звезд, видимых невооруженным глазом, разделено на 6 звездных величин: от 1-й, наиболее яркой, до 6-й, самой слабой; все вышесказанное относится к видимым звездным величинам, характеристике относительной - в отличие от абсолютной звездной величины, приводящей видимый блеск той или иной звезды к равноудаленному от Земли уровню.
76
Дюйм - одна двенадцатая часть фута, равная 2,54 см.
77
Большая Рыбная река теперь называется рекой Бак - в честь морского офицера Джорджа Бака, исследовавшего ее в 1833–1835 годах.
78
Симпсон Томас род. в 1808 г., ум. в 1840 г.
79
Аборигены - коренные жители какой-либо местности, страны.
80
Лейтенант Грейам Гор и штурман Чарлз Де-Во.
81
Секстан - астрономический угломерный инструмент, с помощью которого измеряют высоты светил, а также горизонтальные углы между земными ориентирами.
82
R. N. - Royal Navy - Королевские военно-морские силы (англ.).
83
Айсберг - плавучая ледяная гора, спустившаяся с ледников арктических земель. Паковый лед - нагромождение ледяных полей, образованный смешением и наслаиванием льдов разного происхождения под действием течений и штормов. Флоу - ледяное поле, образованное при замерзании морской воды. (Примеч. авт.)
84
Земля Гриннела расположена на востоке острова Элсмир, самого северного в полярном Канадском архипелаге.
85
Определение это не совсем точно.
86
Такелаж - совокупность всех снастей судна, выполненных из растительных и стальных тросов.
87
Траверс - направление, перпендикулярное курсу корабля.
88
Галифакс - порт на полуострове Новая Шотландия (Канада).
89
Бул-Ран - собственно, здесь состоялись две битвы Гражданской войны; видимо, здесь речь идет о первом сражении, происшедшем в самом начале войны 21 июля 1861 года и закончившемся разгромом северян (унионистов); конфедераты-южане называли это вооруженное столкновение битвой при Манассасе - по ближайшему городку.
90
Пайер Юлиус род. в 1842 г., ум. в 1915 г.
91
Вайпрехт Карл род. в 1838 г., ум. в 1881 г.
92
Тегеттхоф Вильгельм (1827–1871) - австрийский адмирал.
93
Речь идет о минутах географической широты; каждая такая минута составляет чуть меньше 2 км.
94
Нэрс Джордж Стронг род. в 1831 г., ум. в 1915 г.; устарелое написание - Нейрс.
95
Лорд Биконсфилд - Бенджамин Дизраэли, граф Биконсфилд (1804–1881), английский государственный деятель и писатель; в те годы - премьер-министр.
96
В июне 1871 года для исследования "открытого Полярного моря" на переоборудованном буксирном пароходе "Поларис" отправилась экспедиция под командованием Чарлза Фрэнсиса Холла (1821–1871); осенью 1872 года корабль был выброшен на льдину; часть экипажа осталась на нем, остальным пришлось перенести опасное путешествие на дрейфующей льдине; в конце весны 1873 года обе группы полярников были спасены.
97
Маркем Алберт Хастингс род. в 1841 г., ум. в 1918 г.
98
Мольтон - шерстяная или хлопчатобумажная ткань с начесом с одной или двух сторон.
99
Пуночка - птица размерами чуть побольше воробья; самцы - с черной спиной, белой грудью и животом, самки отличаются буроватым ожерельем на груди; птица характерна для каменистой тундры; в Северной Америке обитает подвид Plectrophenax nivalis nivalis.
100
Локвуд Джеймс Бут род. в 1852 г., ум. в 1884 г.
101
Грили Адольф Вашингтон (1844–1935) - в то время лейтенант, но военную карьеру он закончил (в 1906 г.) бригадным генералом.
102
Трава Святого Бенуа - гравилат, род травянистых растений семейства розовых; в корневище его содержатся дубильные вещества, из-за чего гравилат нашел себе широкое применение в народной медицине.
103
Ясколка альпийская (лат.).
104
Бассейн Холла - утвердившееся в географии название одного из проливов между Гренландией и островом Элсмир.
105
Бассейн Кейна - утвердившееся в географии название одного из проливов между Гренландией и островом Элсмир.
106
Кинолог - специалист по выращиванию, разведению и дрессировке собак.
107
Валеншия - остров у юго-западного побережья Ирландии.
108
Де-Лонг Джордж Вашингтон (1844–1881). Его именем назван архипелаг в Восточно-Сибирском море. Путевые записки Де-Лонга изданы посмертно. Их русский перевод вышел в 1936 году.
109
Остров Святого Михаила (в наст. время называется остров Стьюарт) находится в заливе Нортон, у западного побережья Аляски.
110
Спардек - палуба средней надстройки морского судна.
111
Фок-мачта - передняя мачта корабля.
112
Напомним, что в это время в высоких широтах длится полярный день, однако в "ночные" часы солнце все же немного опускается к горизонту.
113
По современным определениям, широта острова Беннетта составляет 76°40′.
114
Тендер - парусное одномачтовое судно с косыми парусами.
115
Вельбот - узкая морская шлюпка с заостренными и приподнятыми оконечностями; весла расположены в шахматном порядке; снабжен небольшой мачтой с парусом.
116
Ялик - небольшая шлюпка с 1–2 парами весел.
117
Суп Либиха - пищевой концентрат, изготовленный по рецепту знаменитого немецкого химика Юстуса Либиха (1803–1873); состоит из солодовой и пшеничной муки, сухого молока и добавок карбоната калия.
118
Возможно, имеется в виду селение Толобки на реке Оленек.