- Аньес, маленькая моя, котенок, - ласково прошептал Жорж-Мишель, возвращаясь к жене. - Это не ваш мальчик… Ваш мальчик еще не родился… А этот мальчик - паж короля… он на службе…
Аньес молчала и смотрела на мужа так жалобно, что шевалье почувствовал, что у него самого начинают дрожать губы.
- Ну хотите, он будет спать здесь? - в отчаянии предложил граф. - У вас в ногах? А утром… когда вы отдохнете… он пойдет на службу.
- Ему нельзя-а-а-а-а-а, - повторила Аньес. - Его обижа-а-а-а-а-ают…
Жорж-Мишель с облегчением перевел дух, сообразив, что Аньес более не утверждает, что этот мальчик ее сын. Самое страшное миновало и теперь надо было лишь успокоить жену.
- Все мальчишки дерутся, - мягко произнес он. - Я тоже в детстве дрался. Это не страшно, котенок. Дети разберутся…
- Это… - у Аньес перехватило горло. - Это…
- Это были не дети, - произнес Карл.
Жорж-Мишель в удивление оглянулся. Вид разговорчивого Карла хоть кого мог повергнуть в изумление, но оправившись от первого потрясения, Жорж-Мишель, наконец то осознал, что именно сказал офицер.
Шевалье поочередно посмотрел на жену и ее верного телохранителя. Аньес ткнулась носом в грудь мужа и всхлипнула.
- Их было десять, - прошептала она. - Восемь мужчин и две женщины.
Не выпуская жену из объятий, Жорж-Мишель плавно опустился на кровать.
- Смерть Христова… Он же совсем малыш… - пробормотал граф.
Рассказ Карла был деловит и полон подробностей, и лишь осознав, что разговор ведется по-немецки, Жорж-Мишель понял, что и Карл способен испытывать волнение. Шевалье крепче прижал к себе всхлипывающую жену, бессознательно полуобнял мальчика. Аньес шмыгнула носом и обняла пажа с другой стороны.
- Убить мерзавцев! - с чувством проговорил Жорж-Мишель, когда Карл наконец замолчал.
- Слушаю, ваше высочество, - немедленно отозвался офицер и вышел.
Стук закрывшейся двери заставил пажа вздрогнуть. С трудом приподняв тяжелую голову, мальчик заметил, что его обнимают уже с двух сторон и в ужасе шарахнулся прочь. Впрочем, маленький паж переоценил свои силы. К величайшему его сожалению хмель уже не имел власти над его чувствами, и мальчику было далеко не безразлично, что с ним будет, однако тело было по прежнему сковано силой вина. Всхлипывая от напряжения, мальчик рванулся из держащих его рук и свалился с кровати.
Жорж-Мишель осторожно раздел притихшую жену, уложил в постель, бережно укутал одеялом.
- Тихо-тихо, котенок, - прошептал он, когда Аньес попыталась что-то сказать. - Спите. Все будет хорошо.
Через несколько мгновений Агнеса Релинген сомкнула веки и лишь пару раз всхлипнула во сне.
Шевалье Жорж-Мишель собрался было занять свое законное место на супружеском ложе, когда сообразил, что в спальне их явно больше чем необходимо. Оглянувшись вокруг, граф де Лош обнаружил маленького пажа, который пытался спрятаться за ближайшим столбом кровати - должно быть, доползти до дальнего столба у него просто не хватило сил.
Жорж-Мишель вздохнул и поплелся за мальчишкой, ухватил за шиворот, сунул в руки подушку и вытолкал за дверь, присовокупив "Мал еще по женским спальням шляться". К счастью для пажа Карл не успел покинуть прихожую Лошей, так что выполнил второй приказ так же скоро и точно, как собирался выполнить первый, и через пару мгновений измученный ребенок очутился на диванчике с подушкой под головой и теплым плащом вместо одеяла на теле.
Последняя свеча в подсвечнике погасла, и Жорж-Мишель погрузился в сон. И сразу же проснулся. Он вдруг понял, что только что между делом легко и непринужденно отдал приказ убить десятерых благородных дворян, среди которых были две женщины, и что Карл впервые его послушал.
Шевалье смотрел в темноту, ласково гладил жену по голове и думал, что угрызения совести его не мучат.
Глава 24
В которой французский двор пребывает в сильном смятении
Когда барона де Батарне нашли с перерезанным горлом во рву блуасского замка, почти никто этому не удивился. Распутник, пьяница и игрок. Добрая дюжина людей желала этого от всего сердца, а по-меньшей мере у половины из них были все возможности отправить мерзавца к праотцам. Так что разговоры об убитом занимали двор как раз между обедом и фейерверком. Однако через пару дней в парке нашли тело шевалье де Монталя, а потом - и господина де Пре. С неприятным чувством придворные его величества Карла IX поняли, что в Блуасском замке что-то происходит. Граф де Ноайль первым сообразил, что случилось. И если после смерти барона у него и оставались еще какие-нибудь сомнения, два последующих убийства подтвердили худшие предположения. Принцесса Релинген не принимала. Его сиятельство подошел к даме перед балом. Аньес стояла в окружении целой свиты. Равнодушно выслушав извинения, ответила, что прощает его сиятельство. Гиз фыркнул графу прямо в лицо. Граф де Лош зевнул. Дама отвернулась.
"Это все", - подумал Ноайль. Оставалось идти к королю. Его сиятельству пришлось пересказать юному монарху все подробности карточной игры. Увы, молодой король не внял просьбам шевалье позволить ему покинуть двор. В какой-то миг граф вдруг понял, что вся эта история попросту забавляет испорченного щенка. Так что Ноайль получил лишь обещание короля поговорить с графиней де Лош.
На следующее утро его величество заговорил с графиней-принцессой прямо во время утреннего выхода. По крайней мере в этом он не разочаровал графа.
- Говорят, мадам, вы увлекаетесь карточной игрой? - громко вопросил Карл, обращаясь к Агнесе Релинген.
- Да, сир, - коротко ответила дама, опуская голову; до дона Карлоса юному Валуа было далеко, так что особых трудностей в разговоре с его христианнейшим величеством не предвиделось. Как и предполагала Аньес, ее ответ вызвал раздражение.
- Смерть Христова, мадам, вы устраиваете игру на моего пажа в моем доме и я должен это терпеть!
- Прошу простить мою невинную шутку, сир. - Аньес была сама кротость.
- Невинную… - король усмехнулся. - Он вас развлекает, мадам? Признайтесь!
Аньес улыбнулась про себя - все безумцы одинаковы.
- Да, сир, - вновь почтительный поклон. Придворные зашушукались. Граф де Лош застыл в тревожном ожидании.
Глаза короля вспыхнули.
- И каким же образом, мадам?
Аньес вздохнула про себя, помянув царя Давида и всю кротость его.
- Как мне угодно, сир. Он послушный мальчик.
Карл фыркнул. Придворные замерли, ожидая подробностей. Однако король сменил тему.
- Вы похищаете моего пажа. Вы охотитесь на моих придворных.
- Сир? - Аньес была само удивление.
- Не притворяйтесь, мадам, - голос короля сделался раздраженным. Граф де Лош попытался шагнуть вперед и остановился под взглядом жены. Придворные замерли, довольные тем, что его величество, наконец, проучит "эту испанку".
- Трое моих людей мертвы, мадам, - протянул Карл с какой-то странной интонацией…
Принцесса молча ждала. Вспышки ярости не последовало. Странный разговор.
- А вы, оказывается, азартны, мадам - карты, охота.
Король обошел вокруг Аньес и остановился в каком-то шаге от дамы. Аньес опустила взгляд.
- Говорят, вы охотитесь даже на кабана, мадам.
- Да, сир, - принцесса перестала понимать, чего добивается Карл, и слегка встревожилась.
- Говорят, вы переодеваетесь в мужской наряд во время охоты. - Король склонил голову к одному плечу, потом - к другому.
- Мне так удобно, сир, - тон дамы оставался ровным.
- Но это неприлично! - с неожиданным восторгом проговорил король. - Все же видно, даже ноги, - его величество вдруг замолчал, как будто понял, что ляпнул что-то лишнее. В толпе придворных послышалось не просто перешептывание, а поистине - жужжание.
Аньес вдруг поняла, в чем дело. Поняла и чуть не рассмеялась. Конечно, это был смех сквозь слезы, но дама решила, что у нее будет время подумать, как лучше поступить. А пока…
Принцесса гордо вскинула голову и проговорила со всей испанской надменностью:
- Государям нет необходимости думать о приличиях! Пусть подданные думают о том, как не расстроить монарха.
При этом дама обвела взглядом всех присутствующих и остановила взгляд на короле, забыв добавить положенное "сир".
Карл с восторгом воззрился на даму.
- Мы хотим, чтобы вы завтра отправились с нами на охоту. И оделись, - молодой человек на миг запнулся, - как вам удобно.