Тим Северин - По пути Синдбада

Шрифт
Фон

Путешествия Тима Северина продолжаются!

С детства влюбленный в сказания о скитаниях Синдбада-морехода, Северин отправляется по следам знаменитого бродяги - на корабле, построенном по средневековой технологии.

Содержание:

  • Экипаж "Сохара" 1

  • Предисловие 1

  • Глава 1. Назад - во времена "Тысячи и одной ночи" 1

  • Глава 2. Малабарский берег 6

  • Глава 3. "Зеленые рубашки" 10

  • Глава 4. Матросы 16

  • Глава 5. Аравийское море 20

  • Глава 6. Лаккадивские острова 24

  • Глава 7. Рождество в Каликуте 29

  • Глава 8. Серендибское царство 32

  • Глава 9. Экваториальная штилевая полоса 35

  • Глава 10. Поломка грота-рея 40

  • Глава 11. Малаккский пролив 43

  • Глава 12. Южно-Китайское море 46

  • Глава 13. Китай 49

  • Приложение 1 - Библиография 52

  • Приложение 2 - Конструкция и технические характеристики "Сохара" 52

  • От автора 53

  • Примечания 53

Тим Северин
По пути Синдбада

Экипаж "Сохара"

Капитан - Тим Северин

Камис Хумайд аль-Арайми

Мусалам Ахмед Салех аль-Шайади

Камис Саид Сбайт аль-Мукайни

Джумах Матар Мубарак аль-Саад

Абдулла Мубарак Селим аль-Сали

Эйд Абдулла Салех аль-Алави

Салех Юсуф Салех аль-Алави

Джумаил Мархун Джамил аль-Саад

Питер Доббс, британец, аквалангист и специалист по оружию - совершил переход от Маската до Кантона

Эндрю Прайс, британец, морской биолог - от Маската до Кантона

Том Восмер, американец, радист - от Маската до Шри-Ланки и от Сингапура до Кантона

Дэвид Бриджес, британец, кинооператор - от Маската до Суматры и от Сингапура до Кантона

Терри Харди, британец, звукооператор - от Маската до Суматры и от Сингапура до Кантона

Брюс Фостер, новозеландец, фотограф - от Маската до Шри-Ланки. Фотографии выполнены Брюсом Фостером и Ричардом Гринхиллом. Пользуясь возможностью, благодарю Ричарда за ту быстроту, с которой он откликнулся на мое приглашение, и, конечно же, за его прекрасные фотографии

Шенби аль-Валучи, пакистанец, кок - от Маската до Индии

Джон Харвуд, британец, морской биолог - от Маската до Индии

Дейв Таттл, новозеландец, аквалангист - от Маската до Индии

Трондур Патурссон, датчанин с Фарерских островов, художник - от Маската до Индии

Роберт Мур, британец, океанограф - от Маската до Индии

Мухаммед Исмаил, индус, кораблестроитель - от Маската до Индии

Ибрагим Хасан, индус, кок - от Индии до Кантона

Питер Ханнем, британец, морской биолог - от Индии до Шри-Ланки и от Суматры до Кантона

Ник Холлис, британец, врач - от Шри-Ланки до Кантона

Тим Ридмэн, британец, аквалангист и интендант - от Шри-Ланки до Кантона

Ричард Гринхим, британец, фотограф - от Шри-Ланки до Кантона

Дик Дэлли, британец, морской биолог - от Шри-Ланки до Кантона

Предисловие

Мое путешествие, позволившее пройти по стопам Синдбада-морехода, одного из героев "Тысячи и одной ночи", финансировал Его Величество султан Омана Кабус бен Саид, а непосредственным спонсором стало оманское министерство национального наследия и культуры, глава которого, Сайид Файсал аль-Саид, оказал мне неоценимую помощь при подготовке и реализации проекта. Редко когда какая-либо экспедиция получает такую всеобъемлющую поддержку, и я надеюсь, что, успешно осуществив свое начинание, я в какой-то мере отблагодарил руководство Омана за великодушие и поддержку, оказанные в лучших арабских традициях.

На подготовку и осуществление путешествия, а также на отчеты о нем (написание этой книги, изготовление слайдов и монтаж кинофильма) ушло почти пять лет. В течение всего этого времени мне помогала, не щадя сил, Сара Уотерс, державшая в своих руках все нити проекта. Ее не миновала ни одна деловая бумага, ее телефон и телекс были вечно загружены, она следила за отправкой необходимых мне материалов и оборудования, встречала самолеты, поддерживала связь с семьями членов моего экипажа. Все мои люди и, прежде всего, я сам ей многим обязаны.

"Галф эйр", авиакомпания, принадлежащая Бахрейну, Оману, Катару и Объединенным Арабским Эмиратам, перевозила моих людей и грузы бесплатно - еще один пример необычайной арабской щедрости. Департамент нефти Омана предоставил в наше распоряжение свои технические ресурсы во время сумятицы, сопутствовавшей последним приготовлениям к отплытию, а также выделил нам значительную дотацию для съемок фильма о путешествии, которое нам предстояло совершить. Не меньшую помощь нам оказал Британский банк Среднего Востока; во время нашего путешествия материнская организация этого банка, Банковская корпорация Гонконга и Шанхая, оказала нам помощь, о которой Синдбад-мореход не мог и мечтать.

В этой книге я рассказал лишь о людях, которые наиболее ярко проявили себя в событиях, предшествовавших нашему путешествию и произошедших в пути. Надеюсь, что рассказ мой получился занимательным, а люди, о которых я умолчал на страницах повествования, на меня не обидятся. В конце книги я привожу список лиц, которые помогли мне осуществить мой проект. Но даже этот список не полон, что лишний раз говорит о том, что для того, чтобы в наше время построить средневековый корабль и отправиться на нем в дальнее плавание, необходима помощь большого числа людей. Командуя таким судном, мне посчастливилось пройти по стопам Синдбада, легендарного морехода из книги "Тысячи и одной ночи", и я надеюсь, что читатели одобрят этот необычный проект.

Тим Северин

Кортмакшерри, графство Корк, Ирландия весна 1982 г.

Глава 1. Назад - во времена "Тысячи и одной ночи"

Акула, должно быть, проглотила наживку еще в предутренние часы, поскольку, когда мы ее заметили, она казалась достаточно обессиленной. Издавая громкие восторженные возгласы, несколько человек подбежали к бортовому лееру корабля, схватили проволочную лесу и, перебирая ее, стали тащить. Семифутовая торпедообразная рыбина судорожно забилась, почувствовав, что ее вытаскивают из родной стихии. Вокруг акулы вода бурлила и пенилась. Леса, хотя и представляла собою трос, не выдержала бы веса громадной рыбины при ее подъеме на борт. Помочь поднять акулу мог длинный шест с крюком на конце. Его и подвели к хищнице, стараясь зацепить ее за пасть, за глаз или за одну из щелей позади головы. Однако маневр не удался: шест лег поперек лесы, а в это время акула, собравшись, видимо, с последними силами, обрушила всю массу своего тела на шест, и леса, оказавшись под ним, лопнула от непомерного натяжения. Акула немного постояла в воде, а затем медленно поплыла в сторону и вскоре исчезла в пучине моря.

- Черт побери! - раздался возглас отчаяния. - Я рассчитывал, что на завтрак получу недурственное жаркое.

- А вы видели ремору, прилипшую к брюху акулы? - заинтересованно спросил другой голос. - Редкий экземпляр, дюймов шестнадцать.

- Интересно, как долго мы буксировали акулу? - задумчиво произнес третий голос.

Люди, собравшиеся у борта, начали расходиться. Они представляли собой странное и довольно живописное зрелище. Прежде всего бросалось в глаза различие в цвете кожи. Богатая палитра оттенков начиналась с цвета бронзового загара и кончалась насыщенно черным, эбеновым. Большинство людей были по пояс обнажены, а обувью не пользовался никто. Несколько человек были в шортах, другие удовлетворялись набедренными повязками. Добавлю, что по крайней мере половина этих людей носили окладистые черные бороды, на их головах были тюрбаны, а на перевязи у каждого болталось по упрятанному в ножны ножу, что вкупе придавало им всем пиратский вид, неизменно заставляя меня дивиться своему окружению и задаваться вопросом: пребываю ли я по-прежнему в XX столетии или перенесся в стародавние времена?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги