- Да, сэр. Он уже не мальчик, а мужчина, но это определенно он.
- Откуда у вас эти карточки? - спросил Ричард.
- Он заплатил мне за то, чтобы я их сделал.
- Да, но как получилось, что они оказались у вас, а не у него?
- Я отдал ему оригиналы, но у меня остались негативы. - Англичанин засмеялся. - Их он не догадался потребовать.
Ричард сомневался, что наследник Врассуна вообще знает, что такое негатив.
- Где вы делали эти снимки?
- В гостиной его любимого лондонского борделя.
- И он вам разрешил?
- О господи, ну конечно же! Он даже хотел позировать в обнимку с одной крошкой, но та расплакалась и убежала.
Ричард на мгновение задумался, посмотрел на фотографа и спросил:
- Что за крошка?
- Его шлюха.
- Сколько ей было лет? - Ричард почти шептал. Его мозг лихорадочно работал, просчитывал возможные варианты.
- Десять или, может, двенадцать.
Ричард рассматривал фотографии. На трех из них был изображен старший сын Врассуна. Он сидел без рубашки, положив ноги на стул и выставив напоказ внушительные мышцы.
- Можно ли совместить две фотографии?
- Вы имеете в виду - склеить их?
- Нет, я говорю о том, чтобы взять фотографии двух людей и совместить их так, чтобы выглядело, будто они сфотографировались вместе - в одно время и в одном месте.
Молодой фотограф поскреб в затылке, и Ричард порадовался, что из кудрей юноши не вывалилось никаких насекомых.
- Теоретически, думаю, что это возможно, но у двух фотографий будет разный фон, и сразу станет понятно: это фотомонтаж.
- Правда? - с иронией в голосе спросил Ричард. Он достал из ящика стола маникюрные ножницы и принялся вырезать из фотографии фигуру старшего отпрыска Врассуна. Затем повернулся к молодому человеку и проговорил: - Что, если теперь вы возьмете снимок с изображением другого человека на левой стороне, а на правую присобачите фото сына Врассуна и потом переснимете то, что получится. Тогда фон будет одинаковым.
- Полагаю, я смогу это сделать, но зачем?
- Затем, что за эту фотографию и ее негатив я заплачу вам больше, чем вы получили за все снимки, которые когда-либо сделали.
- Слушаю вас, мистер Хордун, - улыбнулся фотограф. - Кто второй человек, который должен красоваться рядом с молодым Врассуном?
Ричард отвернулся к большому окну и посмотрел на китайцев, проходивших мимо его конторы.
- Сколько лет было шлюхе, которую выбрал для себя этот мерзавец?
- Я уже говорил: десять или двенадцать.
- И она плакала? - подумав, спросил Ричард.
- У меня сложилось впечатление, что он сделал ей больно.
- Ага, - кивнул Ричард, - значит, вторым человеком будет девочка. Десяти - двенадцати лет. Девочка с травмой. Голая китайская девочка с травмой. Я пришлю ее в ваш гостиничный номер, чтобы вы сфотографировали ее.
- Но я не стану наносить ей увечий, мистер Хордун! - вспыхнул молодой человек.
- Я тоже. Она будет загримирована, но благодаря вашему фотоаппарату все будет выглядеть реально.
- Но в гостинице…
- Не годится появляться в таком виде? Согласен. На ней будет капюшон.
- А как вы поступите с фото…
- Это вас не касается, - резко ответил Ричард и отпустил молодого человека.
Оставшись один, он стоял совершенно неподвижно, ощущая, как мир вращается вокруг него. Ему хотелось отомстить сразу же, но он напомнил себе о том, что нужно быть терпеливым, очень терпеливым.
"Чтобы добраться до Шанхая, нам понадобилось пятнадцать лет. Что могут значить еще каких-то несколько лет?" - подумал он, не торопясь отвечать на этот вопрос.
Ричард чувствовал, что помимо необходимости проявлять терпение есть тут еще нечто более глобальное и важное. Даже более важное, чем месть. Присутствие чего он лишь слабо ощущал неким шестым чувством. И было оно связано с маленькой девочкой.
На следующее утро молодого фотографа разбудил громкий стук в дверь. Он открыл ее и в ужасе отступил назад.
Лили уже привыкла, что ее лицо, лишенное носа и ушей, нагоняет на окружающих страх, поэтому, не обращая внимания на реакцию фотографа, она за руку вытащила прятавшуюся у нее за спиной удивительно красивую китайскую девочку лет десяти.
Войдя в комнату фотографа, девочка потянула за ленточку, и платье упало к ее ногам. Мадам Цзян подробно проинструктировала ее, сказав, что ей придется изображать совсем маленькую и к тому же раненую девочку. Фотограф тем временем приступил к сложным вычислениям, готовясь сделать фотографию, которая отправит молодого Врассуна прямиком в ад.
Вечером того же дня, когда Ричард бережно прятал фотографическую пластину в потайной ящик письменного стола, Макси заплатил фотографу, чтобы тот сделал снимок племянников. Одетые в шелковые китайские наряды, панталоны и шлепанцы, Майло и Сайлас позировали, крепко обнявшись и широко улыбаясь. Через несколько недель этот и другие снимки молодого фотографа появились в газетах многих стран, позволив миру впервые увидеть Дикий Запад Востока - Шанхай. Сайласу чрезвычайно понравилась фотография, на которой они с Майло были сняты в обнимку. Но когда он попросил Паттерсона поместить ее в рамочку и повесить в их с братом комнате, тот набросился на него, разорвал снимок пополам и закричал:
- Вы же не проклятые обезьянские язычники, черт побери!
Глава двадцать шестая
ОПИУМНЫЕ ГРЕЗЫ И НОЧНЫЕ КОШМАРЫ
Шанхай. 1847 год
Рейчел, окаменев от ужаса, застыла на пороге. На ее стук дверь ей открыла Лили, а не Ричард.
- Простите, она напугала меня. Ее лицо… - Голос Рейчел перешел в шепот, а затем и вовсе затих.
- Она… Это вы простите меня, - ответил Ричард и вежливо попросил Лили оставить их вдвоем.
Китаянка, поколебавшись, вышла из комнаты.
- Будьте с ней осторожны, мистер Хордун. Мне кажется, вы ей небезразличны.
- Глупости.
- Вовсе нет. Будьте осторожны. Нет ничего опасней опозоренной и презираемой женщины.
- А может быть, падшей?
- Возможно, - ответила Рейчел и улыбнулась Ричарду, подумав о том, как она проводила время с его младшим братом.
Рейчел не виделась с Макси уже больше месяца, а когда они в последний раз были вдвоем, он либо угрюмо молчал, либо возбужденно говорил о какой-то пьесе под названием "Путешествие на Запад". Она чувствовала, что Макси пытается донести до нее что-то очень для него важное, но не может найти нужных слов. А потом в течение почти пяти недель она не получала от него ни единой весточки. Рейчел было необходимо увидеться с Макси, но она не нашла способа с ним связаться. А вот добраться до его брата Ричарда оказалось несложно.
Они с ним сблизились за те три месяца, что длилось их совместное путешествие вверх по реке, но на них постоянно были устремлены внимательные глаза отца Рейчел и его людей. Оставаясь наедине, они говорили о литературе, обсуждали книги. Ричард прочитал ей несколько отрывков из своих дневников, и Рейчел помогла ему отредактировать их. Женщина прекрасно знала творчество Шекспира, и они провели немало часов, увлеченно обсуждая "Цимбелина" - загадочную и при этом, безусловно, восхитительную пьесу великого поэта.
- Вы пришли сюда, Рейчел…
- Для того чтобы продолжить работу над вашими дневниками, разумеется, - солгала она.
Ричард взял у женщины накидку, подвел ее к столу и протянул дневник. Она открыла страницу, на которой они остановились в последний раз, и принялась читать. Ричард отошел в противоположный конец комнаты и стоял там, глядя на Рейчел, снова и снова мысленно повторяя ее имя.
Женщина дошла до того места, где Ричард отвечал на последнее письмо Томаса Де Куинси, внимательно прочитала его и зачеркнула одну строчку.
- Что вы там вычеркнули?
- Использование нескольких придаточных предложений лишает стиль элегантности.
- А-а, - протянул Ричард, убавляя огонь в масляной лампе.
- Как же я буду читать без света? - спросила она, отложив перо.
Ричард не мог оторвать от нее глаз. Ее бледная кожа и зеленые глаза, казалось, светились даже в полутьме. Не удержавшись, Ричард склонился над ней и прикоснулся к пряди черных волос, упавших на лицо женщины.
- Значит, вы пришли сюда, в мой дом, лишь для того, чтобы править мой дневник?
- А зачем же еще я могла прийти, мистер Хордун? - Она встретилась с ним взглядом и не отвела глаз. - Почему вы так смотрите на меня?
- Вам показалось, - ответил Ричард и протянул руку, чтобы увеличить огонь в лампе, но Рейчел остановила его.
- Света более чем достаточно. - А потом она произнесла удивительную фразу: - Мы все должны хоть немного пожить, прежде чем умирать. Вы согласны, мистер Хордун?
В ее зеленых глазах мерцали отблески света от лампы.
- О да, - ответил Ричард. - По крайней мере, было бы недурно пожить, прежде чем выходить замуж за человека вдвое старше себя.
Ее лицо внезапно стало жестким и непроницаемым. Рейчел прибавила свет в лампе и встала.
- Пожалуй, мне пора уходить.
- Я прикажу, чтобы вас отвезли домой в экипаже, - сказал Ричард и неохотно направился к двери.
Рейчел обдумала его слова и вдруг начала смеяться. Никакой экипаж не мог отвезти ее домой, в Филадельфию. Когда Ричард вышел за дверь, она торопливо осмотрела комнату в поисках каких-либо следов, которые мог оставить Макси, но ничего не обнаружила.
Вернувшись, Ричард проводил Рейчел на улицу и с удивлением увидел двоих подчиненных ее отца, которых он знал по их совместному путешествию в верховья реки. Когда экипаж укатил, эти двое остались стоять, не сводя глаз с Ричарда.
- Дерьмо собачье! - оставалось лишь пробормотать ему.