Франц Гофман - Морской разбойник. Морские разбойники стр 33.

Шрифт
Фон

- Может быть, но этого мало для такой ответственной роли, - возразил пират. - Ведь он невозможный болтун. Так, с первых минут знакомства он посвятил меня во все свои тайны и сознался, что цель его пребывания в этих водах ни более ни менее, как поиск Красного Морского Разбойника.

- Ну что же, капитан, пусть он его ищет, - сказал Вильдер, вполне овладев собой. - Это не должно вас беспокоить, так как ему ни в коем случае не удастся это сделать.

- Я так же думаю, но капитан Бигналь твердо уверен в достижении цели.

- Я могу вам одно сказать, капитан, - произнес Вильдер искренним тоном, - многие желали бы вас уничтожить и этим заслужить большую известность, но это общее стремление в большинстве случаев оправдывается одним заблуждением.

- Каким это, позвольте спросить?

- Все ожидают встретить в вашем лице настоящего разбойника известного сорта, - хищника, жестокого и вполне невежественного. Никто не предполагает увидеть в вас мужество и знания. Если бы другие знали вас, как я…

- Оставим это, мистер Вильдер, - прервал его капитан. - Скажите мне лучше, как объяснить, что такой опытный моряк ищет меня здесь, в этих мало-посещаемых широтах, тогда как естественнее, казалось бы, искать меня в водах, куда наведываются торговые суда.

- Может быть, он следит за нами уже начиная с островов?

- Конечно… Но если это так, надо предполагать, что он уже знал мой корабль по несомненным данным. Может быть? Вы говорите "может быть", Вильдер? Ну, а я вам скажу наверное, что так оно и есть. Я знаю это от него самого. Вы не верите? Да, он мне сказал, что у него есть шпион, при посредстве которого он и надеется меня поймать.

Вильдер оставался внешне спокоен, но в действительности разные чувства владели им, и сердце сильно билось.

- Все равно, это обстоятельство не имеет большого значения, - сказал он. - Шпионство - одно из обычных средств на войне. Это такое же оружие, как и всякое другое. Что же еще он вам сказал?

- Да и еще… Он назвал мне этого человека.

- А именно?

- Он назвал его Генри Арк, а я…

Морской Разбойник устремил на Вильдера пронизывающий взгляд.

Молодой человек невольно опустил голову.

- А я, - продолжал капитан, - я зову его Генри Вильдер.

Молодой человек встал с места, бледный, но спокойный, и гордо сказал, глядя в глаза пирату:

- Было бы напрасно скрывать еще что-нибудь от вас. Вы меня узнали.

- Да, сударь, я узнал вас и вижу, что имел дело с предателем.

- Вы можете себе все позволить, капитан, так как вы находитесь у себя, в полной безопасности.

- Вы так думаете! - воскликнул Морской Разбойник. - По вашему мнению, я морское чудовище, разоряющее несчастных рыбаков, опустошитель мирных берегов, но, конечно, должен извиваться, как червь, перед непобедимым королевским флагом. Я никогда не посмел бы сказать вам правду, если бы не находился на борту собственного корабля и не имел за спиной сто пятьдесят человек разбойников, ожидающих только приказаний.

- Капитан, - возразил Вильдер твердым голосом, - я протестую только против того, что вы назвали меня предателем. Я имел намерение избавить океан от общего бича, угрожающего мирным судам, от страшного врага, с которым невозможно было бороться открыто. Но я знал заранее, какой опасности подвергаюсь, решаясь на это, и я готов понести наказание.

- Без сомнения, вы будете наказаны! - воскликнул Морской Разбойник, ударив в колокол.

Появился Родерик.

- Надо послать негра и Фида под каким-нибудь предлогом в заднюю каюту и там надеть на них кандалы. Но помни, что ни один человек на борту не должен ничего об этом знать.

Когда дверь снова закрылась, он опять повернулся к Вильдеру, продолжавшему стоять неподвижно на том же месте.

- Мистер Вильдер, - сказал капитан своим обычным спокойным голосом, - не станем доискиваться причин, побудивших вас к такому образу действий. По отношению к нам вы предатель, так как втерлись в мое доверие с известной целью, и по нашим законам вы и ваши товарищи должны быть повешены. Мне остается открыть дверь и дать знак людям…

- Но вы этого не сделаете… Нет, вы этого не сделаете! - раздался женский голос позади капитана.

Несмотря на крепкие нервы, Морской Разбойник вздрогнул, услышав этот крик. Точно ужаленный, он быстро обернулся.

Перед ним стояла мистрис Эллис и, умоляюще сложив руки, с немым укором в глазах глядела на него.

- Капитан, - продолжала она, - вы давно разорвали все узы, связывавшие вас с человечеством, но пока вы еще не смогли заглушить в себе все добрые чувства, истребить всякое человеческое побуждение. Вы сами когда-то были ребенком, у вас была мать, склонявшаяся с глубокой любовью над вашей колыбелью, и я заклинаю вас этим воспоминанием, всеми теми счастливыми часами, какие были у вас в жизни. Пощадите его, не берите на душу еще одну тяжелую ответственность.

- А какую участь он готовил мне и моим людям? - произнес капитан таким тоном, как будто он говорил сам с собой.

- Да с вашей точки зрения, быть может, он не заслуживает снисхождения, но Божеские и человеческие законы за него, капитан, - воскликнула смелая женщина, бесстрашно встречая его мрачный взгляд. - Та причина, которая побудила его так действовать, освящает самый поступок, но ваши действия никогда не будут оправданы ни здесь, ни на том свете.

Морской Разбойник улыбнулся с горькой иронией.

- Вы очень смело говорите, если принять во внимание, что находитесь лицом к лицу с кровожадным Морским Разбойником, - сказал он. - Но, леди, я надеюсь, что многие люди, находящиеся под защитой законов, имеют более оснований бояться суда, чем я. Но довольно об этом.

- Но то, чем вы теперь грозите…

- Довольно! Довольно! - проговорил Морской Разбойник, сделав рукой энергичное движение. - Твердое решение, леди, было принято, прежде чем вы произнесли ваши слова.

И, обратившись снова к молодому человеку, он посмотрел на него долгим проницательным взглядом, причем в мрачных чертах его лица можно было прочесть выражение затаенной печали.

- Вы свободны, мистер Вильдер, - проговорил он медленно и тихо. - Вы не были верны мне так, как я вправе был ожидать от вас… как я, могу сказать, был верен вам. Но я не хочу вас судить. Идите на ваш корабль, повторяю, вы свободны.

Вильдер стоял с опущенной головой. Великодушие этого человека угнетало его больше, чем могли это сделать насмешки и оскорбления. Наконец он как бы пришел в себя и сказал, не глядя на разбойника:

- Я не могу покинуть вас, капитан, не попытавшись оправдаться.

- Помилуйте, мистер Вильдер, вы забываете, с кем говорите. Вправе ли я претендовать на такое оправдание? Ведь я сам не больше как осужденный преступник, - сказал Морской Разбойник с горькой иронией. - Конечно, верный слуга его величества не должен оправдываться перед пиратом.

- Но, капитан, перед вами хочет оправдаться не слуга короля, а человек, которому больно думать, что вы будете его ненавидеть.

- Я не питаю ненависти к вам, - мягко возразил Морской Разбойник. - Вы можете говорить, если хотите.

- Поставьте себя на мое место, капитан, и вы поймете, что в моей попытке не было ничего дурного. У меня было одно только огромное желание быть полезным моему народу. Это была единственная цель, толкнувшая меня на рискованное предприятие.

В отношении лично вас я не так виноват, как вам кажется. Не забудьте, капитан, что я знал вас только таким, каким вас рисовали другие, а о ваших действиях я мог судить только по рассказам других. Но клянусь вам всемогущим Богом, с первой нашей встречи с вами я переменил мнение и, узнав вас ближе, почувствовал себя совершенно обезоруженным.

- Но почему в таком случае вы не вернулись на ваш корабль, Вильдер. Вы могли бы таким образом сами избежать многих неприятностей и не заставлять страдать меня.

- Да, но у меня были причины, вынуждавшие так поступать, - возразил молодой человек, невольно взглянув в ту сторону, где находились дамы. - Кроме того, здесь, на борту, вместе со мной были двое моих людей, и я не мог их так бросить. Если бы я повиновался только голосу моих чувств, поверьте, капитан, что моя нога никогда не ступила бы на этот корабль, после того, как я познакомился с вами.

Морской Разбойник с минуту смотрел на него, как бы желая проникнуть в его душу.

- Я хочу вам верить, Вильдер, - сказал он вполголоса, - мне хочется, чтобы это было так. Идите… мы расстаемся не как враги.

Молодой человек взглянул ему прямо в лицо и после короткой борьбы с самим собою сказал:

- Капитан, как только я оставлю ваш корабль, я тотчас буду считать себя слугою короля.

- Из этого следует?..

- Это значит, что вся ваша доброта и великодушие не могут заставить меня отказаться от того, что я считаю моим долгом. В тот момент, когда я вступлю на борт "Дарта", настоящий характер вашего корабля станет известен всем. Я не могу скрыть от капитана Бигналя, что он находится лицом к лицу с Красным Морским Разбойником.

- А если я поставлю молчание условием вашего освобождения?

- Я ни за что не смогу на это согласиться. Предупреждаю вас, если вы хотите, чтобы я молчал, вы можете удержать меня здесь и в случае надобности казнить. Пусть я заплачу таким образом за мое погибшее намерение. Но если вы меня отпустите, я вынужден буду исполнить мой долг и занять место в ряду ваших врагов.

Морской Разбойник взглянул на молодого человека не только без всякой ненависти, но скорее с отеческим чувством.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке