Попов Михаил Михайлович - Паруса смерти стр 23.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 169 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

- Разумеется, выполнил ваше приказание. Перед этим приказал вырезать пятьдесят семь бамбуковых шестов, чтобы отметить места погребения. Так вот, после того как мы всех французских собак закопали, один шест остался неиспользованным. Я думал, что ошибся коррехидор , пересчитал могилы, и, странное дело, пришлось признать, что это я ошибся в счете. На берегу оказалось всего лишь пятьдесят шесть корсарских трупов. Лучше бы я, конечно, ошибся в другую сторону, но думаю, и то, что случилось, не трагедия.

Чем дольше капитан Пинилья говорил, тем меньше был уверен в правоте своих слов. Потому что, пока он разглагольствовал, физиономия дона Ангеррана меняла свою окраску. Когда она сделалась окончательно темно-багровой, капитан смолк. Смолкли и все остальные за столом.

Ощущение праздника куда-то исчезло.

В наступившей тишине раздался голос безбородого доктора, сеньора Хесуса:

- Странно, клянусь мучениями святого Себастьяна, но у меня случилось что-то в том же роде.

Губернатор тяжело поворотил к нему отягченную приливом крови голову и спросил глухо:

- Что именно? Что именно случилось?

Сеньор Хесус, почувствовав, что нарождающийся губернаторский гнев вот-вот обрушится именно на него, потерял дар речи.

- Говорите, дьявол вас раздери, иначе придется изменить нашему обыкновению! Не вы мне, а я вам пущу кровь.

- Меня… меня известили, - залепетал доктор, - на берегу погибло семеро наших солдат, но когда я зашел в мертвецкую, что при госпитале Святой Бригиты, там наличествовало всего лишь шесть тел.

- Кому могло понадобиться мертвое тело? - удивленно прошептал кто-то из гостей.

- А может, этот пехотинец ожил и пошел к себе в казарму. Такие случаи бывали.

Дон Ангерран массировал глазные веки одной рукой, другой держась за сердце.

- Что за глупости вы говорите, мертвые люди не оживают! - продолжился спор за столом.

- Оживают, - мрачно вмешался в него губернатор, - только не люди, а такие дьяволы, как Олоннэ.

- Олоннэ утонул в море, - осторожно попытался напомнить капитан Пинилья.

- Лучше бы вы утонули! - заорал на него губернатор. После этого он сделал глоток вина и объявил: - Олоннэ жив. Более того, он переодет испанским пехотинцем. Молите Бога, чтобы он скрывался где-нибудь в джунглях, подальше от Кампече. Лично я верю в худшее - он здесь, в городе, может быть, он даже неподалеку от этого дома. Может быть, он даже в этом доме.

- Но для чего ему это?! - раздалось несколько одинаково недоумевающих голосов.

- Что тут непонятного?! Он собирается отомстить за то, что мы сделали с его командой.

Капитан Пинилья отодвинул тарелку, он обиделся на губернатора за пожелание утонуть и теперь счел возможным возразить ему:

- Но нужно быть безумцем, чтобы в одиночку напасть на целый город, где столько народу, где, наконец, три сотни солдат.

- Не-ет, он не безумец, к сожалению, не безумец.

- Единственный относительно разумный поступок, который мог совершить Олоннэ в сложившейся ситуации, - это нападение на тюрьму.

- На тюрьму?!

- Вы не забыли, ваше высокопревосходительство, что у нас под замком находятся восемь корсаров?

- Да на кой черт они ему сдались, если они под замком?

- Насколько я слышал, в корсарской среде принято вызволять друг друга, даже иногда рискуя собственной жизнью. Обычай странный, но имеющий место быть. А кроме того, в освобождении этих восьмерых есть и практическая для Олоннэ польза. Он может, пользуясь покровом темноты и всеобщим пьянством на берегу, захватить небольшое судно и выйти на нем в море.

Губернатор откинулся в кресле.

- Иногда, капитан, вы излагаете мысли, которые можно слушать без отвращения.

- Ну вот видите, - улыбнулся Пинилья, впадая в тихий экстаз самодовольства.

- Но из этих правильных мыслей вы делаете неправильные практические выводы, - поставил его на место дон Ангерран.

- Как вам будет угодно… - снова обиделся Пинилья.

- Итак, он может попытаться освободить своих матросов, - рассуждал вслух губернатор, - значит, необходимо проверить, как обстоят дела в тюрьме.

- Вы правы, ваше высокопревосходительство! -воскликнул городской алькальд.

- И немедленно!

Алькальд встал, с грохотом отодвинув кресло.

- А вы, капитан, - дон Ангерран обратился к Пинилье, - отправляйтесь тотчас же в казармы и пришлите сюда десятка два солдат. На всякий случай.

Загрохотали и другие кресла, остальные офицеры и чиновники заспешили к местам своей службы, не дожидаясь особого распоряжения. За столом остались только настоятель церкви и капитан порта. Первый - потому что был уверен в том, что гугенот не станет искать своего счастья в католическом храме. А второй - потому что сладко спал, положив голову в блюдо с маринованными моллюсками.

Губернатор брезгливо покосился на него и обратился к священнику:

- Вот видите, святой отец, не только молитва, обращенная к Господу, способна воскресить умершего, усилия врага рода человеческого на этом поприще тоже дают свои результаты.

Падре подбрасывал в руках апельсин, ловил его пухлыми ладонями и вздыхал.

- То, что капитан Олоннэ - дьявольское отродье, никаких сомнений у меня не вызывает, но в данном случае, я думаю, обошлось без вмешательства самого прародителя зла.

- То есть?

- Хватило вмешательства всего лишь беса притворства. Олоннэ умело прикинулся мертвым. Ведь никто - ни вы, дон Ангерран, ни ваши люди - не был знаком с ним лично.

- Бог миловал.

- Так что проскользнуть мимо вашего внимания ему было не так уж трудно. Ничего обидного для вас в этом нет. Воспротивьтесь своему падению в собственных глазах.

Губернатор презрительно хмыкнул:

- Как иногда вы умеете фразу завернуть! В собственных глазах я падать не собираюсь, а вот в глазах дона Антонио де Кавехеньи каково будет моему образу?

Падре не успел ответить: послышались приближающиеся к дверям залы шаги.

Двери распахнулись.

На пороге стоял алькальд. Лицо у него было белее песка, на котором нашла свою гибель команда "Этуали".

- Да говорите же, дьявол вас раздери!

- Корсары бежали. Все охранники убиты.

- Та-ак. Где капитан порта?

Блюдо с моллюсками не ответило.

- Тибальдо! - крикнул губернатор.

- Я здесь, ваше высокопревосходительство, - отрапортовал камердинер, оказавшийся за спиной у господина.

- Отодвинь портьеры и потуши чертовы свечи.

Приказание было выполнено мгновенно.

- Светает, - сказал дон Ангерран, поглядев в окно. - Выйдем на террасу.

Тибальдо помог губернатору подняться и, поддерживая под руку, препроводил туда, куда было указано.

Эта часть дома оказалась устроена так, что с нее открывался прекрасный вид на бухту Санта-Марианны. В этот ранний час она была подернута легкой дымкой. Особенно густой туман скопился в северной части, у недостроенного форта. По слегка рябящей поверхности быстро скользило к выходу из бухты небольшое одномачтовое судно. Его косые гроты и треугольные кливера были наполнены упругим ветром.

Из бойниц форта торчали бесполезные стволы кулеврин.

До выхода в открытое море оставалось всего несколько кабельтовых.

- Чей это шлюп?! - взбешенно прошипел губернатор.

Непонятно было, что именно его интересует: у кого он украден или кто на нем находится?

Чтобы что-нибудь сказать, алькальд произнес:

- Он отшвартовался не более получаса назад.

- Приведи сюда капитана порта.

Это было сделано, хотя сделать это оказалось не так уж просто.

- Поглядите туда, сеньор. - Губернатор указал ему на бегущую по волнам посудину. - Видите что-нибудь?

С трудом и не до конца проснувшийся толстяк честно признался:

- Нет.

Лицо губернатора исказилось:

- Впрочем, это не важно. Повесят вас завтра вне зависимости от состояния вашего зрения.

- За что повесят?

- За то, что не умеете пить.

Глава вторая

Нынешнее возвращение на Тортугу знаменитого капитана Олоннэ вряд ли можно было признать триумфальным. Однако авторитет его был поколеблен не сильно. Во-первых, шторм есть шторм, и даже самым удачливым рано или поздно приходится сталкиваться с этим зверем. Олоннэ удалось не погибнуть в его мокрой пасти, это само по себе немало. Во-вторых, говорили на берегу, в той ситуации, в которой оказался француз, "высадившись" на берег, сгинули бы девяносто девять из ста корсаров, даже если иметь в виду самых матерых. А он не только выжил сам, но и вытащил из испанской тюрьмы восьмерых товарищей, проявив подлинные чудеса смелости и изобретательности.

Вернувшись на остров, капитан Олоннэ повел затворническую жизнь. Помимо потери "Этуали" у него были и другие основания для того, чтобы впасть в прострацию. Оказывается, что двухмачтовый бриг, отправленный им под командованием Воклена на Тортугу от берегов Гондураса, также погиб. Возможно, его сгубил тот же шторм, что расправился и с главным кораблем капитана Олоннэ.

Самым неприятным в этой истории явилось то, что на этом бриге были отправлены - подальше от греха - основные ценности, захваченные командой "Этуали" во время рейда. Капитан решил, что лучше этому золоту находиться в банке господина де Левассера, чем болтаться по волнам Карибского моря, подвергаясь опасности оказаться на его дне.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub