Оба направились к казарме.
- Тогда до завтра, - повторил Тимеон. Лисандру не хотелось отпускать друга, к тому же он тосковал по дому.
- Подожди, - сказал он. - В поселении обо мне говорят?
Тимеон уставился в землю.
- Конечно, говорят, - наконец ответил он. - Разумеется. У мессенцев уже много десятилетий не было своего чемпиона. Моя сестра говорит, что ты станешь новым Поликаресом. Сначала на праздничных соревнованиях, затем на Олимпийских играх…
- А еще что говорят? - спросил Лисандр. Лицо Тимеона напряглось.
- Не волнуйся, мы все за тебя. Даже если…
- Даже если… что? - прервал его Лисандр.
Тимеон улыбнулся.
- Даже если ничего не произойдет, - сказал он. - Спи спокойно.
Когда илот исчез в темноте, Лисандр прислонился к двери. Что Тимеон побоялся сказать? Неужели его соплеменники забыли о том, что Лисандр был одним из них? Душой он все еще чувствовал себя илотом, а что если плащ на его плечах они считают не только источником тепла? Быть может, он пугает их?
ГЛАВА XVIII

Сарпедон встретил Лисандра во дворе церемонным пожатием предплечья.
- Ты готов приступить к сегодняшнему занятию? - спросил он.
В одной руке эфор держал нечто похожее на оторванный кусок ткани, а в другой настоящий боевой щит.
- Да… я готов, - ответил Лисандр.
- Тогда возьми вот это, - дед протянул ему щит.
Лисандр повиновался и продел руку через ремни. Тяжелый щит потянул его руки вниз, но юноша занял устойчивое положение и постарался не показать, как ему трудно.
Дед приготовил для него еще один сюрприз. Не говоря ни слова, он закрыл ему глаза куском ткани и завязал ее на затылке. Лисандр ничего не видел и от страха споткнулся.
- В бою, - нараспев заговорил Сарпедон низким голосом, - спартанец сражается не один, а вместе со многими. Его безопасность зависит от щита воина, стоящего в фаланге справа, а он в свою очередь должен прикрывать бойца слева. Без этого фаланга распадется, и битва будет проиграна. Тебе понятно?
Лисандр кивнул.
- Хорошо, - продолжил Сарпедон. Лисандр услышал, что дед переместился, и повернул голову, чтобы определить, где тот находится. Невидимый эфор продолжал говорить, его голос раздавался то с одной стороны, то с другой.
- В разгар битвы, когда кровь и пот струятся по лицу, надо уметь сражаться хорошо, даже если ты ничего не видишь. Тебе придется надеяться на обретенные навыки и полагаться на тех, кто сражается рядом. Я не преувеличиваю. Ты готов?
- Что вы собираетесь делать? - спросил Лисандр. Он злился на себя за то, что испытывает страх. Как может простая повязка лишить его уверенности в себе? Но он твердо решил пройти это испытание.
- Всему свое время, - ответил старик. Раздался свист, и что-то похожее на трость врезалось в голень Лисандра. Не очень сильно, но все равно было больно.
- Ой! - вскрикнул он.
Сарпедон не стал извиняться.
- Ты только что лишился ноги ниже колена.
- Но как же мне защищаться, если я не вижу? - спросил Лисандр.
- Летучая мышь ночью ловит насекомых, ничего не видя, - ответил Сарпедон, - однако она не умирает с голоду. Ты должен чувствовать, что происходит вокруг тебя. Продолжим.
На этот раз Лисандр расслышал, как Сарпедон тихо ходит перед ним, и занял удобное для защиты положение. Снова раздался свист, и он поднял щит. Трость угодила в край щита и отскочила, чуть задев его плечо.
- Хорошо! - похвалил Сарпедон. - Всего лишь поверхностная рана.
Юноша услышал, как дед быстро переместился вправо, почувствовав смещение воздуха. Тогда он присел на левую ногу и поднял щит над головой. Трость угодила в середину щита.
- Отлично, - похвалил Сарпедон. - Хорошо сражаешься, если учесть, что ты истекаешь кровью и стоишь на одной ноге!
Лисандр почувствовал, как его обуревает гордость. Щит в его руке показался легче.
Они продолжали тренироваться.
Лисандр перестал обращать внимание на окутавший его мрак и прислушивался к движениям Сарпедона, предвосхищая, с какой стороны обрушится на него следующий удар. Вскоре лишь один из пяти ударов стал достигать цели, а в конце тренировки Лисандр отразил все удары.
Когда Лисандр снял повязку, у него так сильно болела рука, что казалось, будто она вот-вот отвалится. Но он был доволен собой. Юноша стал лучше реагировать на то, что его окружает, и нашел новые способы самозащиты. Сила воину необходима, но она решает далеко не все. Сообразительность тоже не помешает.
Сарпедон вернулся, неся гранат и кувшин с водой. Достав нож, он разрезал плод, обнажив его рубиново-красную мякоть. Гранат напомнил Лисандру о потерянном амулете.
- Я начинаю думать, что Огня Ареса в казарме нет, - сказал он.
Сарпедон что-то проворчал, выказывая свою заинтересованность, и протянул внуку половину граната.
- Обязательно продолжай искать, - сказал эфор, откусывая кусочек.
- Я искал, где только можно, - ответил Лисандр.
Дед смотрел на него невидящим взором. Затем отвел взгляд и нахмурил лоб. Лисандр не мог понять, почему тот не проявляет к этому особого интереса. Ведь Огонь Ареса и свел их вместе. Разве он забыл об этом?
- Я что-то сделал не так? - поинтересовался юноша.
Сарпедон провел рукой по лицу.
- Что?.. Нет, отнюдь нет, мой мальчик. Сегодня Совет старейшин встречается с царями и эфорами. Предстоит обсудить важные дела.
- Какие дела? - спросил Лисандр.
Он чувствовал, что его держат в неведении.
Сарпедон встал и покачал головой.
- Еще рано об этом говорить, - он взял щит и направился к дому. - Тебе пора идти, - эфор обернулся. - До завтра?
Лисандр смотрел деду вслед, пока тот не вошел в дом.
"До завтра", - мысленно ответил он. Где тот человек, который обнимал его за плечи и говорил, что он видит перед собой лицо Торакиса?
Чей-то голос прервал его мысли:
- Я знаю, о чем ты думаешь, господин Лисандр. - Это был Страбо. Наверно, он проник сюда с улицы. - Запомни: спартанец всегда остается спартанцем. Семья только на втором месте - после государства. В сердце Сарпедона ты всегда будешь вторым после Спарты.
Лисандру не хотелось разговаривать со Страбо, он был недоволен, что слуга прочел его мысли.
- Мне пора идти…
- Подожди немного, - прервал его Страбо. - Я хотел спросить, удалось ли тебе найти амулет. Как он там называется? Огонь…
- Ареса, - подсказал Лисандр. - Огонь Ареса. Нет, не удалось.
Страбо отвел взгляд, затем криво усмехнулся. Лисандру вдруг страшно захотелось оказаться подальше от этого человека.
- Наверное, мне лучше навестить мать, - сказал он.
- Нет, ни в коем случае, - возразил Страбо и, взяв Лисандра за локоть, повел того к воротам. - Ей нужен отдых. Пока не надо ее тревожить. - Страбо бросил взгляд в сторону спальни, затем обратился к Лисандру. - Ну что ж, удачного тебе дня. Не сомневаюсь, что скоро ты отыщешь Огонь Ареса.
Плотно позавтракав, Лисандр поднялся со скамьи, припрятав под плащом хлеб для Тимеона, и помчался к тренировочной площадке к остальным. По дороге он наскочил на кого-то, и его ноги окатило холодной водой.
Лисандр разозлился, но тут увидел, на кого налетел. Это был Боас. Рослый слуга стоял, держа по ведру с водой в каждой руке, и трясся от страха. Наверно, он шел от колодца.
- Извините, господин Лисандр, - пробормотал он и опустился на одно колено. - Я не заметил вас. Пожалуйста, не говорите об этом Демаратосу. Умоляю вас. - Тут Лисандр сообразил, что никогда раньше не слышал, чтобы Боас говорил. Он был только безмолвным рабом.
- Не говори глупостей, - ответил Лисандр, указав рукой на ноги. - Это просто вода.
Боас, смутившись, поднялся.
- Спасибо, - сказал он, кивнул и направился к спальному корпусу. Лисандр вспомнил, что говорил Орфей относительно судьбы.
"В прежней жизни, - подумал он, - мы могли бы быть друзьями".
Во дворе наставник стоял перед учениками, подбоченясь. Те сбились в кучу, глядя в землю. Лицо Диокла побагровело от злости.
- Мне донесли, что кто-то из вас оставил казарму в неположенное время.
Холодок пробежал по спине Лисандра. "Неужели меня заметили? - испугался он. - Не может быть. Я был осторожен".
- Вам всем известны правила, - продолжил Диокл. - И известно, какое наказание полагается за их нарушение.
Лисандр сглотнул, у него пересохло в горле. Юноша испугался, одновременно испытав досаду - он подвел Сарпедона.
- Этим кое-кем был Драко, - заявил наставник.
Лисандр медленно выдохнул, заставляя сердце биться размеренней.
- Его снова поймали на краже еды. На этот раз в булочной. Драко, выходи! - приказал Диокл.
Драко молча вышел вперед. Оба были почти одинакового возраста. Драко беспомощно сгорбился и настороженно поглядывал на Диокла.
- Встань у столба для порки, - велел наставник.
Драко безмолвно подошел к деревянному столбу, на котором висел в тот день, когда Лисандр впервые пришел в казарму, и обнял его. Он уже знал, что от него требуется.
Диокл приблизился и отстегнул от пояса плетку.
- Обычно за нарушение режима полагается двадцать ударов, однако Драко неоднократно выказывал неуважение к правилам. Так что сегодня он получит… сто.
Ученики ахнули, послышалось шарканье ног. Драко нарушил тишину.
- Наставник, вы не сделаете этого… только не сто, - сдавленным голосом сказал он. - Никто не выдержит столько.