Роберт Линдон - Соколиная охота стр 75.

Шрифт
Фон

На этот раз Хельги не бросился очертя голову на Валлона, а принялся делать ложные выпады. Валлон следил за его передвижениями, отмечая сильные и слабые стороны исландца. Его навыки фехтовальщика оставляли желать лучшего. При всей своей быстроте, присущей молодости, он обращался с мечом как с цепом, предваряя каждый удар очевидной к нему подготовкой. Франк тянул время, отвечая ударом на удар, ожидая, когда Хельги выдохнется и ослабнет духом. Когда безрезультатность усилий исландца стала слишком явной, Валлон нанес несколько ударов, пугаю де мало не достигающих своей цели, и предложил считать конфликт исчерпанным.

Однако все усложнялось поведением Кэйтлин. Каждый раз, когда ее брат совершал бесплодный выпад или яростный взмах, она подстрекала его к дальнейшим усилиям. "Бой будут длиться до своего естественного завершения, - подумал Валлон, - так зачем продолжать его?" Он посмотрел в глаза Хельги, на его согнутое правое колено, заметил налетающий сокрушительный удар, увернулся от него, потом подскочил к исландцу и сбил его с ног. Прежде чем его товарищи поднялись в седлах, франк наставил острие своего меча к горлу Хельги. Бросив взгляд на ирландцев, Валлон произнес:

- Всем оставаться на местах.

Наклонившись, он вырвал меч из рук Хельги и отшвырнул его в сторону. Исландец выпучил глаза.

- Я не боюсь смерти!

Франк пнул его в лицо и обратил ледяной взор на Кэйтлин. Прижав ладони ко рту, она походила на ребенка, ненароком разбудившего чудовище. Валлон возвысил голос, будто его аудитория была значительно больше, чем в действительности, и заявил бесстрастным тоном:

- Не я добивался этого поединка. По условиям, выдвинутым твоим братом, я должен его убить. Только ты можешь его спасти. Твой брат бросил вызов из-за тебя. Прими мои извинения, и у него больше не будет оснований меня преследовать. Равно как и у меня. Мы будем квиты, и ни одно слово о том, что здесь произошло, не сорвется с моих уст.

Кэйтлин, глядя на франка, заколебалась. Валлон беззвучно выругался. Он отвел меч театральным жестом.

- Принимай мои извинения или твой брат умрет.

Один из подручных Хельги что-то сказал. Кэйтлин прижала руку к груди и часто задышала. Ясно, стерва не собиралась жертвовать братом из-за своей ущемленной гордыни.

На Валлона снизошло вдохновение.

- Принцесса.

Она уставилась на него. Он опустился на колено и прижал ладонь к сердцу. Лицо исказилось в притворной гримасе.

- Моя дорогая принцесса, я знаю, как безупречна твоя репутация, и приношу свои извинения за причиненные мною неудобства.

Хельги лежал, поджав одну ногу, и косился на сестру. Из разбитого носа струилась кровь. Его жизнь была сейчас в ее руках, и он не хотел умирать. Валлон колол его в шею.

- Или она принимает мои извинения, или ты умрешь. Последняя возможность.

Исландец заговорил, упираясь дрожащим кадыком в острие меча франка. Кэйтлин посмотрела на Валлона так, будто он был злым чародеем, победившим ее брата с помощью волшебства. Она показала на него, потом на себя и замахала руками, как бы желая прогнать наваждение.

- Ты беспокоишься, что я стану хвастаться тем, что видел тебя голой. Клянусь, я не буду. Итак, принимаешь мои извинения? Да или нет?

Ее грудь вздымалась от учащенного дыхания.

- Йа.

Валлон увидел в глазах Хельги облегчение. Парень выпрямился, порывисто поклонился одной лишь головой, отошел назад и вложил меч в ножны. В напряженной тишине он двинулся к своему коню. Подручные Хельги загородили ему путь, готовые в любую секунду направить на него свое оружие.

- Убейте его!

Хельги вскочил на ноги и бросился за своим мечом. Его помощники двинулись на франка. Валлон кинулся за исландцем, рыча от ярости.

- Нет!

Исландцы замерли с поднятыми мечами. Валлон услышал, как Кэйтлин, скользя, побежала вниз по склону кратера.

- Опустите мечи. Пусть он уходит.

- И позволить ему везде похваляться, как он одолел меня? Не суйся.

Кэйтлин схватила Хельги за руку, сжимающую меч.

- Нет! Я запрещаю!

Он оттолкнул ее в сторону. На него надвигался Валлон.

- Трусливый плут, к тому же неуклюжий олух. Ты что, вправду подумал, что я не смогу тебя убить до того, как подоспеют твои бараны-дружки?

Подбежав, Кэйтлин оттолкнула его.

- Хватит.

Но Валлон уже пребывал в таком состоянии, что удовлетворить его могла только кровь. Не сводя глаз с Хельги, он отстранил его сестру.

- Тебе мало? Ты получишь еще. Ты и твои неотесанные мужланы.

Хельги попятился. Валлон метнул взгляд на его товарищей.

- Я вызываю вас всех. Чего вы ждете?

Его злость только увеличилась, когда Кэйтлин бросилась к нему. Схватив ее за руку, он сжал ее так, что принцесса вскрикнула. Он подтащил ее ближе.

- Немного запоздало, не правда ли? - рявкнул франк. - Ты могла это прекратить еще до того, как все началось.

Она билась в его захвате.

- Ты делаешь мне больно.

Но ярость боя уже оставляла его. Он отпустил ее.

- Пожалуйста, - всхлипнула она. - Уйди.

- И позволить твоему братцу преследовать меня по всей Исландии?

- Он не станет. Я обещаю.

Кэйтлин протянула руку и прижала ее к груди Валлона.

- Прошу тебя.

На мгновение их взгляды встретились. В глазах Кэйтлин читалась мольба и кое-что еще, задевшее Валлона за чувствительные струны души. Он осторожно убрал ее руку, развернулся на каблуках, прошел мимо направленных на него исландских мечей и запрыгнул в седло. Немного отъехав, он остановился и обернулся в последнем приступе ярости.

- Как было сказано в самом начале, я сбился с пути. Буду благодарен, если вы укажете мне направление.

Путь назад был долгим, и Валлон намеренно удлинял его, отклоняясь от курса. Каждый раз, заезжая на высокое место, он оглядывался в поисках признаков погони. Конечно, это еще не конец. Он унизил Хельгу на глазах у Кэйтлин, и уязвленная гордость не будет давать ему покоя, пока обида не найдет выхода. Валлон проклинал случайность, которая привела его именно к этому затерянному в пустыне озеру. Он ехал и размышлял о том, что выбранное им направление прогулки все же не было всецело случайным. Гаррик говорил ему, где живет Кэйтлин, и это знание могло подспудно направлять его стопы в эту сторону. Но он по-прежнему не мог понять почему. Франк не испытывал никакой симпатии по отношению к Кэйтлин. Более того, если бы она могла знать, до какой степени его сердце глухо к женскому полу, ее тщеславие оскорбилось бы сильнее, чем ее целомудрие.

Когда он появился в поместье, только начало светать. Дом стоял пустой и темный. Валлон подождал во дворе, вглядываясь в неясные очертания теней. Он не предполагал, что Хельги осмелится напасть на него в частном владении Оттара. При всей своей горячности и понятии о чести семьи он, скорее всего, устроит засаду где-нибудь вдали от оживленных дорог. Валлон приложил ладони ко рту.

- Гаррик!

Дома никого не оказалось. Валлон положил меч на седло и успокоил своего горячего коня. Какое-то движение привлекло его внимание. Кто-то шел к нему через луг. Он успокоился и спешился, это была старуха.

- Где Гаррик?

Похоже, англичанин, обеспокоенный долгим отсутствием франка, отправился на его поиски. Но не о нем хотела говорить женщина. Валлон разобрал только слово "Оркни". Он взял ее высохшую руку.

- Говори медленнее.

Мало-помалу ему удалось разобраться, в чем состояла новость. Несколько выживших пассажиров корабля, потерпевшего крушение у Вестманнских островов, прибыли в Рейкьявик. Среди них был мужчина, пострадавший от рук Валлона, который предпринял путешествие в Исландию с целью совершить возмездие. Этот человек нашел приют на ферме неподалеку от побережья.

Валлон хлопнул себя по лбу и застонал.

- Снорри!

Франк круто осадил коня, спрыгнул на землю и прошагал к дому. Он пнул дверь ногой и стукнул в нее своим мечом.

- Открывай! Я знаю, что ты здесь.

Он отступил назад, держа меч наготове.

- Кто там?

- Валлон. Франк из поместья Отгара.

Засов отодвинулся, и дверь, скрипнув петлями, открылась внутрь. На пороге, сутулясь, стоял хозяин фермы в ночной рубахе и с топором в руке. Из-за спины крестьянина, словно испуганные мыши, выглядывали его дети.

- Где он?

Хозяин глазами указал на коровник, стоявший на дальнем краю двора. Валлон прошагал туда с поднятым мечом. Распахнув дверь ногой, он вошел, держа оружие перед собой. Сгорбившийся на скамье человек, шатаясь и тяжело дыша, поднялся на ноги и потянулся к мечу, прислоненному к стене. Валлон отпихнул его ногой и приставил лезвие клинка к горлу человека.

- Вот как судьба обернулась. Помнишь ночь, когда мы впервые встретились?

Дрого обхватил бока руками, едва не падая. С его плеч свалилось одеяло. Валлон пинком отбросил его меч в угол.

- Я полагал, ты воюешь с шотландцами.

Нормандец осторожно выпрямился.

- Они не желают войны. Похоже, они готовы принять наши условия. Король Вильгельм отпустил меня, чтобы я поймал тебя.

Лоб Дрого блестел от пота. Лицо его стало тощим и осунувшимся. На нем была чужая одежда, а волосы отросли, свисая грязными нечесаными локонами. Валлон убрал меч.

- Я не совершал преступлений. Нет! - крикнул он, пресекая попытку Дрого заговорить. - Не надо напоминать мне о нормандцах, погибших от моей руки. Загони волка в угол, и он тебя непременно укусит. Все дурное, что произошло, имеет причиной только твою ненависть к Вальтеру. И в этом все дело. Вражда, начавшаяся в яслях.

- Так ты, значит, невиновен?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке