Роберт Линдон - Соколиная охота стр 146.

Шрифт
Фон

- Подождите, пока выберемся из топей. Держитесь поближе. Идите за мной след в след.

Сокольник определил нужное направление по двойной горе и двинулся вперед. Ветер усилился до бури, и камыши хлестали у них над головами подобно бичам.

- Помедленнее, черт возьми. Я с трудом тебя различаю.

Вэланд прибавил шагу и подошел к трясине. Он ступил на нее и ощутил, что поверхность его держит. Сокольник оглянулся. Вальтера не было видно, но он слышал, как тот с шумом пробирается сквозь камыши.

- Подожди меня.

Глубоко вздохнув, Вэланд перебежал трясину скользящей походкой. Он остановился с другой стороны, чувствуя, как ухает в груди сердце. В следующее мгновение до сокольника донесся всплеск, а затем испуганный вскрик:

- Боже праведный, еще один шаг в сторону, и мне был бы конец! Где ты есть, черт побери?

- Здесь.

Неясный силуэт Вальтера появился на той стороне трясины.

- Почему ты идешь так быстро? Как мне тут пройти?

- Идите вперед.

- Мы сюда пришли не этим путем. Тут трясина.

- Я только что прошел тут, вон мои следы.

- На тебе нет шестидесяти фунтов доспехов.

- Поверхность выдержит ваш вес.

Вальтер сделал один осторожный шаг.

- Она качается. Я попробую найти дорогу вокруг.

- Уже слишком поздно искать другой путь. Идите прямо на меня. Не задерживайтесь на одном месте.

Вальтер выдвинул ногу вперед, согнув колени и расставив руки в стороны. Вэланд отчужденно наблюдал за ним.

"Если он дойдет до меня, - подумал сокольник, - я оставлю ему жизнь".

Шаг за шагом нормандец приближался, что-то бормоча себе под нос. Поверхность вокруг него колебалась медленными волнами. Он поднял бледное от страха лицо, освещенное звездным сиянием.

- Не выдержит.

- Не останавливайтесь.

Вальтер сделал еще три шага и был уже посреди топи, когда поверхность расступилась под его ногами и он нырнул, погрузившись до пояса.

- Я не могу пошевелиться, - затараторил он. - Трясина держит меня. Я тону. О Боже! Помоги!

Вэланд наблюдал, не двигаясь.

- Спаси меня! Чего ты стоишь там? Почему ты молчишь?

У сокольника язык прилип к гортани. Вальтер перестал биться.

- Ты для этого привел меня сюда? Теперь я понимаю. Это затея Дрого. Ты всего лишь орудие его злобы.

Его речь превратилась в отчаянный стон. К Вэланду наконец вернулся дар речи.

- Дрого и Валлон здесь ни при чем!

Только звезды взирали на них с небес. Вальтер стучал зубами.

- Почему ты хочешь меня погубить? Я ведь спас тебя от дикой жизни. Дал тебе дом, сделал сокольником. Почему ты желаешь мне смерти?

Вэланд наклонился вперед, его лицо исказилось в злобной гримасе.

- Потому что вы отрубили человеку голову.

- Я многих убивал на войне. О чем ты говоришь?

Сокольник склонился еще ниже.

- Это была голова моего отца.

- Я не знаю твоего отца. Я не помню всех английских воинов, погибших от моего меча.

- Он не был воином, и вы убили его не на войне. Он был крестьянином… Вы приехали на его подворье однажды вечером четыре года назад, когда он колол дрова. Ваши подручные держали его голову на колоде, и вы, смеясь, отрубили ее. Когда он был уже мертв, ваши люди затащили мою мать и старшую сестру в дом и изнасиловали. Потом вы перерезали им горло и подожгли дом, где находился еще и мой дед.

- Это был не я. Это, наверное, Дрого.

- Это были вы вместе с Драксом, Русселем и другими. Я был там. Я все видел.

Дыхание Вальтера становилось все громче.

- Я делал не больше, чем любой другой нормандец. Твой отец незаконно охотился на моих оленей. Наказание за браконьерство - смерть.

- Мои мать и сестры не были браконьерами.

Вальтер громко застонал.

- Вэланд, я мог бы убить тебя, когда нашел в лесу. Прояви ко мне такое же милосердие, какое я проявил к тебе. Дрого не сохранил бы тебе жизнь.

Сокольник выпрямился.

- Признайте свою вину и покайтесь.

- Каяться? Перед английским крестьянином?

- Покайтесь или умрите.

- Мне не в чем каяться. Я только лишь жалею, что не убил тебя тогда.

Голос Вэланда затих до еле различимого бормотания.

- Все, что вы должны сделать, - это покаяться. Просите прощения, и я спасу вас.

- Никогда!

Вэланд сжал лицо ладонями. Все его мечты, все надежды пошли прахом. Еще до рассвета он тоже будет мертв, оставив Сиз одну с их неродившимся ребенком в чужом краю.

- Это твоя личная месть, да? - спросил Вальтер, судорожно дыша. - Валлон ничего не знает об этом?

- Я никому не рассказывал.

Вальтер завизжал:

- Ты идиот! Если я погибну, тайна евангелия умрет вместе со мной!

Вэланд уставился на него непонимающим взглядом.

- Какая еще тайна? Какое евангелие?

- Евангелие от Фомы и письмо пресвитера Иоанна. Бесценные сокровища. А ты думаешь, ради чего Валлон рисковал своей жизнью, спасая меня? Почему, по-твоему, Косьма вел переговоры о моем выкупе?

- И где эти сокровища?

- Там, где никто, кроме меня, их не найдет. А теперь давай, вытаскивай меня из этой мерзкой трясины.

Вальтера уже засосало по грудь. Ветер донес до них чьи-то крики. Среди камышей мелькнули огоньки.

- На помощь! - закричал нормандец. - Помогите!

Факелы приблизились, голоса стали громче.

- Слава Богу, - выдохнул Вальтер. Он заметно успокоился. - Теперь ты заплатишь за свое предательство. То, что я сделал с твоими родственниками, покажется тебе пустяком по сравнению с тем, какое наказание получишь ты.

Из камышей вынырнули четыре фигуры.

- Вэланд! - окликнул сокольника Валлон.

- Он завел меня в трясину! - крикнул Вальтер. - Он пытался меня убить. Ради Бога, спасите меня!

Валлон пробрался к сокольнику, за ним следовал Геро. Двое сельджуков несли шесты и веревки.

- Не шевелитесь, - сказал франк, обращаясь к Вальтеру. - Сейчас мы вас вытащим.

- О, слава Богу!

Геро выдвинулся вперед.

- Где евангелие?

Валлон его одернул.

- Человеку грозит смертельная опасность.

- Но в другое время он не признается, где спрятал его. Как только этот человек окажется в безопасности, он повернет против нас. Вальтер, расскажите нам, где вы храните реликвии.

- Поклянитесь, что спасете меня.

- Вы тратите драгоценное время, - вмешался Валлон. - Разумеется, мы спасем вас.

- Они в древнеримской башне на восточном берегу Соленого озера. Поторопитесь!

- Мы делали привал возле крепости. Где именно мы найдем евангелие?

- На самом верху лестницы, под камнем с вырезанным львом. Поспешите, пока не слишком поздно!

Франк распорядился, чтобы сельджук бросил веревку.

- Осторожно дотянитесь до нее. Не двигайтесь больше, чем это необходимо.

Вальтер вцепился в конец веревки. Валлон, Геро и оба сельджука потянули. Франк обернулся к сокольнику:

- Помогай.

Они напряглись, рыча и обливаясь потом. Каждый рывок вытаскивал Вальтера на полфута, но все их усилия не могли превозмочь засасывающую мощь трясины.

- Снимите кольчугу! - крикнул Валлон. - Вы утонете, если не избавитесь от доспехов.

Вальтер ухватился за свою скользкую кольчугу замерзшими грязными пальцами.

- Не могу. От любого движения меня засасывает глубже.

- Давайте пошлем одного сельджука, чтобы привел еще людей, - предложил Геро.

Валлон вытер пот со лба.

- Это не поможет. Понадобится табун лошадей, чтобы его вытащить, и то в итоге они разорвут его надвое.

Он поднял голову.

- Вальтер, трясина держит вас слишком крепко. Работайте ногами, чтобы освободиться.

Вальтер уже погрузился до уровня плеч.

- Я их не чувствую, - захныкал нормандец.

Валлон снова схватился за веревку.

- Еще одна попытка!

Они потянули сначала в одном направлении, затем в другом. Что-то хрустнуло, и веревка полетела на них, заставляя опрокинуться на спины.

- Плечо! - пронзительно закричал Вальтер.

Франк поднялся на ноги и бросил веревку Вальтеру.

- Хватайтесь за нее. По меньшей мере мы вам не дадим утонуть. - Обернувшись к Геро, он прибавил: - Пошли сельджука за людьми с лестницами.

- Он замерзнет насмерть к тому времени, когда они придут.

Нормандец левой рукой нащупал веревку, пальцы обхватили конец и сжались, но, когда Валлон натянул ее, она вновь свободно скользнула к нему.

- Не могу держать. Ничего не чувствую.

Трясина поднялась уже выше его плеч. Валлон нагнулся вперед, упершись руками в колени.

- Вальтер, больше мы вам ничем не сможем помочь. Молитесь.

Поверхность болота дошла до подбородка нормандца.

- Матерь Божья, спаси меня в эту лихую годину. Милостивая Матерь Божья…

Рыдания прервали его молитву. Они с ужасом наблюдали за его медленным погружением.

- Какая страшная смерть, - глухо произнес нормандец.

Он что-то выкрикнул сельджукам по-турецки.

- Я сказал им, что здесь произошло. Эмир призовет вас к ответу за ваши преступления. - Его голос возвысился до истерического крика. - Будь ты проклят, Вэланд! И вы будьте прокляты за то, что привели его сюда. И Дрого будь проклят! Я буду ждать вас в аду!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке