Роберт Линдон - Соколиная охота стр 114.

Шрифт
Фон

Они сидели на коленях, укрывшись за поваленным деревом, и наблюдали за пасущимися на полянке турами. В шестидесяти-семи-десяти ярдах от них в одиночестве стоял черный бык с белым ремнем вдоль спины. Он был выше человека, длиннее телеги, с головой, увенчанной лироподобными рогами. Позади него, на дальнем краю поляны, паслись пять молодых бычков. Стадо рыже-бурых коров и телят то появлялось, то исчезало в залитом солнцем лесу позади них. Эти животные словно вышли из древнего мира, а бабочки-лимонницы, во множестве порхающие над поляной, добавляли картине сказочности. Сотни их кружились вокруг старого тура, привлекаемые теплом, которое исходило от его шкуры. Покрытый боевыми шрамами патриарх, казалось, был весь усеян цветами.

- Не смей стрелять в него, - сказала Сиз.

Вэланд улыбнулся и покачал головой. Бык пасся, а его половой член постепенно выдвигался из своей оболочки.

- Ну и ну! - воскликнула Сиз.

Вэланд беззвучно смеялся в кулак.

- Вэланд.

- Тшш. Ты его спугнешь.

Сиз глянула на тура, затем повернула голову и дунула сокольнику в ухо.

- Вэланд!

- Что?

Она со вздохом легла на спину, раскинув руки. Он поглядел на девушку, улыбнулся и повалился рядом, засовывая руки ей под рубаху.

- Вэланд, это не щенки.

- Мне нравится их гладить.

Сиз обвила шею сокольника.

- Мне так хотелось, чтобы мы остались наедине в Новгороде, когда у нас была красивая одежда и хорошие кровати.

Вэланд коснулся губами ее уха.

- У Адама и Евы не было ни одежды, ни кровати.

- Могу поспорить, Ева хотела бы их иметь.

- Да ну? Она что же, беспокоилась о том, что у нее нет модных одежек, которые она могла бы с себя снимать перед Адамом?

- Тебе-то все равно, конечно. Ты привык жить в лесу. Любовное ложе, полное букашек, не входит в мои представления о счастье.

Сокольник склонился над ней.

- Ты будешь носить изысканную одежду, я обещаю. Мы будем жить в великолепном доме. Вот увидишь.

Она улыбнулась. Ее светлая кожа была покрыта застарелой грязью, а в глазах отражалось небо.

- Радульф говорил, что ты русалка. Что можешь превращаться в воду.

Сиз потянула его за ремень.

- Я могу даже больше этого. Я могу тебя превратить в воду.

Они были так погружены в себя и друг в друга, что попросту не услышали протрубивший рог. Тем не менее Вэланд, должно быть, уловил какой-то отзвук, поскольку оторвался от губ подруги и приподнялся, опершись на руки.

Сиз распахнула затуманенные страстью глаза. Кожа на ее груди покрылась густым румянцем.

- Не останавливайся, - прошептала она, крепче обхватывая его ногами, - не останавливайся!

Валлон мерил шагами берег, бросая нетерпеливые взгляды вверх на луг. Долгий крик долетел с противоположного берега, и двое исландцев подбежали к ялику. Франк схватился за голову и простонал. Затем поднял глаза.

- Все в лодки, приготовить оружие!

Пока Тостиг и Олаф запрыгивали в ялик и отталкивались от берега, из-за деревьев позади них появились разрозненные фигуры всадников. Они шагом спускались к реке, разодетые, как будто для увеселительной прогулки на лоне природы. Их командир приветственно помахал рукой, совсем не удивившись встрече с вооруженным отрядом на своем пути. Он пустил лошадь вброд.

- Перевозчики бросились бежать, - сообщил Ричард.

Иванко со товарищи уматывали вверх по лугу, бросая через плечо испуганные взгляды. Дрого наблюдал, как всадники спускаются к берегу.

- Мы можем отчалить до того, как они перейдут на эту сторону.

- Без Вэланда и Сиз нельзя. Бог знает, почему они задерживаются. Труби тревогу.

Он проклинал их отсутствие, а они проклинали ужасно несвоевременно прозвучавший сигнал. Незнакомцы двинулись через реку, вода доходила до животов их лошадей. Все они были при оружии, у некоторых имелись луки. За наездниками шлепала по воде разномастная свора собак.

- Возможно, это всего лишь охотники, - предположил Ричард.

Валлон топнул ногой.

- Которые совершенно случайно переходят реку в том самом месте, где мы грузимся в лодки.

К тому моменту когда исландцы пристали к берегу, русские дошли до середины реки. Во главе колонны ехал румяный, крепко сбитый мужчина с наголо обритым черепом, не считая длинного чуба. Он был одет в безрукавную куртку из медвежьего меха поверх свободной льняной рубахи. На ногах - зеленые лайковые сапоги. Он отклонился назад, когда его скакун выбирался на берег, затем отпустил вожжи и, сложив руки на шее коня, улыбнулся замершим с каменными лицами мужчинам и стал усердно кланяться дамам. С его уха свисала жемчужина, вставленная в серебряную серьгу филигранной работы.

- Приветствую вас, братия и сестры. Что я вижу? Купеческий караван! Не могу в это поверить. Почему же вы пустились в путь так поздно?

- Вы владеете норвежским.

- Разумеется. Я часто бываю в варяжской купеческой слободе в Гнёздове, близ Смоленска. Меня удивляет то, что вы не воспользовались тем путем. Он значительно легче того, которым пошли вы. Заблудились? У вас нет проводника?

Он прижал к сердцу ладонь.

- Меня зовут Глеб Малинин.

- Что вы здесь делаете?

- Охотимся на туров. - Он показал на брод. - Они, должно быть, перешли реку ночью. Я давно мечтаю о кубке, изготовленном из турьего рога.

- За то время, что мы здесь были, нам не доводилось видеть туров. Вам придется поторопиться, чтобы их нагнать.

Глеб одобрительно оглядел луг.

- Вы выбрали хорошее место. Хорошая травка. Мы в седле с рассвета, так что пора и отдохнуть. - Он отряхнул намокшие штанины. - Если вы не возражаете, мы здесь перекусим.

Русский пустил лошадь вперед, остальные последовали за ним. Они спешились примерно в ста ярдах вверх по лугу и привязали коней и собак к стволу дерева, оставленного здесь паводком. Некоторые тут же принялись ломать сухие ветки для костра. Раздав подручным задания, Глеб пошагал назад к Валлону.

- У них преимущество два к одному, - сказал Дрого, - нам лучше ударить первыми.

- Не горячись, возможно, он сказал нам правду.

Глеб улыбнулся франку.

- Завтрак скоро будет готов. Прошу разделить его с нами.

- Благодарю за приглашение, но мы уже поели. Я хочу пройти дальше вниз по реке до заката. Вы бы нас тут не застали, если бы вернулись наши товарищи. Я послал десять человек из нашего отряда на охоту. Вы, должно быть, слышали рог, созывающий их обратно.

Глеб вежливо оглянулся на лес, затем осмотрел скромный транспорт путников.

- Тридцать человек для такого маленького флота. Друг мой, я боюсь за вас. Ваши лодки чересчур нагружены. Вы не сможете добраться до Киева.

Валлон прижал кулаки к бедрам. Где же Вэланд и Сиз, черт их побери?

Они лежали в полудреме друг у друга в объятиях, Сиз накручивала локон сокольника на свои пальцы. В ветвях сосны, прямо над ними, белки гонялись друг за дружкой. Они то скакали как сумасшедшие, то вдруг замирали на месте, будто примагниченные снизу к ветвям.

- Просыпайся.

Вэланд приподнялся на локте и посмотрел поверх лежащего ствола, за которым они укрылись.

- Туры ушли.

Сиз затряслась от беззвучного смеха.

- Интересно, что их спугнуло?

Сокольник привалился спиной к дереву и погладил голову подруги, лежащую у него на коленях. Сиз вздохнула.

- Кэйтлин красавица, правда?

- И близко не такая, как ты.

Девушка дотронулась до кончика его носа и снова вздохнула.

- Чего бы я только не отдала за такие же великолепные кудри, как у нее.

Вэланд поерзал.

- Зачем ты сейчас о ней вспомнила? Она совершенно на тебя не похожа. Вряд ли она тебе нравится в действительности.

- Она не так и плоха, если узнать ее поближе.

- От нее одни неприятности. Я не понимаю, почему Валлон взял ее с нами.

- Она в него влюблена.

Сокольник округлил глаза.

- В Валлона? Но она же пыталась его убить.

- Любовь и ненависть не так далеко друг от друга отстоят, как тебе кажется.

- Кто тебе это сказал?

- Никто. Когда ты в плохом настроении или не обращаешь на меня внимания из-за своих соколов, я злюсь на тебя и в такие минуты хочу твоей любви больше всего.

- У Кэйтлин с Валлоном ничего не получится. После того, что произошло с его женой, вряд ли хоть одной женщине удастся завоевать его сердце.

- Зря ты так думаешь. Он не такой уж и бука, как мне сначала показалось, а любовь - странная штука.

Три настойчивых звука заставили их встрепенуться.

- Это тревога!

Вэланд вскочил на ноги и запрыгал на одной ноге в поисках второго башмака, укололся колючкой.

- Черт!

Схватив Сиз за руку, он потащил ее за собой. Она стала упираться.

- Мы наскочим на туров.

Сокольник посмотрел в сторону реки. До нее было не больше мили. Его взгляд метался по сторонам, пока он обдумывал маршрут.

- Мы потеряем слишком много времени, если пойдем вокруг них.

Он опять ухватил подругу за руку и ринулся вперед.

- Вэланд!

- Мы спугнем их и погоним перед собой. Я не знаю, что произошло на реке, но в любом случае непредвиденное вмешательство не повредит. Будь у меня по правую руку и чуть сзади. Когда я заору, визжи и не останавливайся. Колоти палкой по деревьям. Создавай столько шума, сколько сможешь.

- А что, если они повернут на нас?

- Лезь на дерево.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке