Поль Феваль - Горбун, Или Маленький Парижанин стр 5.

Шрифт
Фон

Галунье от рождения был трусоват, но необходимость заставила его стать смельчаком. Из-за любого пустяка он мог пойти гусиной кожей, но дрался при этом, как черт.

Начался обмен рукопожатиями, настоящими мужскими рукопожатиями, от которых белеет кожа на руках и ноют пальцы; начались крепкие объятия; приходили в теснейшее соприкосновение шелк камзолов, вытертое сукно, облезлый бархат. В костюмах этих храбрецов можно обнаружить все, кроме белого белья.

В наши дни учителя фехтования или, выражаясь их языком, господа преподаватели науки фехтования, являются благонравными предпринимателями, добродетельными мужьями, прекрасными отцами и честно исполняют свои обязанности.

В семнадцатом же веке виртуоз колющих и режущих ударов был либо любимцем придворных и горожан, либо бедняком, которому приходилось крутиться и пускаться во все тяжкие, чтобы выпить свою порцию дрянного вина в скверной харчевне.

Середины здесь не было.

Наши друзья, собравшиеся в "Адамовом яблоке", наверно, знавали лучшие времена. Но солнце удачи для них закатилось. Явно, одна и та же гроза поразила их всех.

До появления Плюмажа и Галунье между тремя группами никаких дружеских сношений не было. Бретонец никого не знал. Немец поддерживал разговор только с итальянцем, а трое испанцев попивали вино в гордом обособлении. Но Париж уже и тогда был центром всех искусств. Такие люди, как Плюмаж-младший и Амабль Галунье, державшие открытый дом на улице Круа-де-Пти-Шан напротив Пале-Рояля, были известны всем виртуозам шпаги в целой Европе. Они послужили связующим звеном между тремя группами, которым сам Бог велел познакомиться и поладить. Лед был сломан, столы сдвинуты, кувшины тоже, и начались представления по всей форме.

Каждый сообщил свои титулы. Услышь их посторонний человек, у него волосы встали бы дыбом! Эти шесть рапир, висящих на стене, прикончили больше христианских душ, чем мечи всех палачей Франции и Наварры.

Бретонец, будь он гуроном, носил бы на поясе две-три дюжины скальпов; сполетанцу в снах могли являться десятка два с лишним призраков, а немец прикончил двух гауграфов, трех маркграфов, пятерых рейнграфов, одного ландграфа и теперь искал бургграфа.

Но все это было ничто в сравнении с испанцами, которые просто купались в крови своих бесчисленных жертв. Пепе-Убийца, он же Матадор, по его словам, меньше трех человек одним махом не протыкал.

К чести гасконца и нормандца, мы можем отозваться о них лишь самым лестным образом: в кругу этих фанфаронов они пользовались всеобщим уважением.

Когда были опустошены все кувшины и шумная похвальба несколько поутихла, Плюмаж обратился к собравшимся:

- А теперь, красавчики мои, потолкуем о наших делах. Позвали служанку, которая с трепетом приближалась к этим каннибалам, и велели ей принести еще вина. Это была толстая брюнетка с небольшой косиной. Галунье сразу нацелил на нее артиллерию своих влюбленных взглядов; он хотел было пойти за нею под предлогом, что, дескать, надо бы проследить, чтобы она нацедила вина похолодней, но Плюмаж ухватил его за шиворот.

- Ты обещал властвовать над своими страстями, дружок, - с укоризной промолвил он.

Тяжело вздохнув, брат Галунье сел. Когда толстуха принесла вино, ее отослали, велев более не возвращаться.

- Красавчики мои, - начал Плюмаж-младший, - мы с братом Галунье не ожидали встретить столь блистательное общество здесь, вдали от городов, от многолюдных столиц, где обычно вы и применяете свои таланты.

- Скажи-ка, - прервал его наемный убийца из Сполето, - Плюмаж, саго mio, известны ли тебе города, где сейчас есть работа?

И все остальные согласно закивали с видом людей, полагающих, что их достоинства недостаточно вознаграждаются. Сальданья поинтересовался:

- А ты не знаешь, зачем нас тут собрали?

Гасконец открыл было рот для ответа, но почувствовал, как брат Галунье наступил ему на ногу.

Плюмаж-младший, хоть и считался в этой паре номинальным главой, имел обыкновение следовать советам своего помощника, осторожного и благоразумного нормандца.

- Я знаю только, - начал он, - что нас вызвали…

- Это я, - прервал его Штаупиц.

- И что обычно, - продолжал Плюмаж, - когда вызывают нас с братом Галунье, надо кого-то прикончить.

- Caramba! - воскликнул убийца. - Когда дело поручают мне, других звать нет нужды!

Каждый принялся развивать эту тему в меру своего красноречия и хвастливости, после чего Плюмаж подвел итог:

- Так что же, нам придется иметь дело с целой армией?

- Нет, мы будем иметь дело с одним-единственным дворянином, - ответил Штаупиц.

Штаупиц был приближен к особе господина де Пероля, доверенного лица принца Филиппа Гонзаго.

Это заявление было встречено взрывом хохота.

Плюмаж и Галунье смеялись громче других, но нога нормандца все так же оставалась на сапоге гасконца.

Это означало: "Позволь, я поведу".

Галунье с самым простодушным видом поинтересовался:

- И как же зовут этого великана, который будет сражаться с восемью?

- Из которых, раны Христовы, каждый стоит полудюжины добрых вояк! - добавил Плюмаж.

Штаупиц ответил:

- Герцог Филипп де Невер.

- Но говорят, он при смерти! - воскликнул Сальданья.

- Еле дышит! - добавил Пинто.

- Совсем обессилел! Лежит в постели! В последней стадии чахотки! - наперебой кричали остальные.

Плюмаж и Галунье не произнесли ни слова. Нормандец чуть заметно кивнул и отодвинул свой стакан. Гасконец последовал его примеру.

Их внезапная серьезность не могла не привлечь внимания остальных.

- Что вы знаете? Что вам известно? - посыпалось со всех сторон.

Плюмаж и его помощник молча переглянулись.

- Какого дьявола! Что все это значит? - воскликнул изумленный Сальданья.

- Можно подумать, - вступил Фаэнца, - что вы собираетесь бросить дело.

- Не слишком-то обольщайтесь, красавчики, - веско промолвил Плюмаж.

Слова его были заглушены громогласными протестами.

- Мы видели Филиппа де Невера в Париже, - кротко произнес брат Галунье. - Этот умирающий доставит вам хлопот.

- Нам! - ответил хор голосов.

Возгласы эти сопровождались презрительным пожатием плеч.

- Вижу, - заметил Плюмаж, обведя взглядом своих коллег, - вы даже не слыхали про удар Невера.

Все широко раскрыли глаза и насторожились.

- Удар старого мэтра Делапальма, - пояснил Галунье, - которым он уложил семерых фехтмейстеров между рынком Руль и заставой Сент-Оноре.

- Все эти секретные удары - вздор! - закричал Пепе Убийца.

- Крепкая нога, острый глаз и хорошая защита, - объявил бретонец, - плевал я на все секретные удары.

- Битый туз! Полагаю, красавчики, нога у меня крепкая, глаз острый и защита тоже неплохая, - с достоинством заметил Плюмаж.

- У меня тоже, - добавил Галунье.

- Одним словом, нога крепче, и глаз острей, и защита верней, чем у любого из вас…

- А доказать это, - со своей обычной мягкостью предложил Галунье, - мы готовы, ежели вам будет угодно, хоть сейчас.

- И тем не менее, - продолжал Плюмаж, - удар Невера не кажется мне вздором. Он трижды нанес мне укол у меня в академии. Вот так-то вот…

- И мне тоже.

- Укол в лоб, между глазами, три раза подряд.

- И мне три раза, в лоб, между глазами!

- Три раза подряд, а я даже шпагу поднять не успел, чтобы парировать!

Шестеро наемных убийц слушали теперь весьма внимательно.

Никто уже не смеялся.

- Значит, - перекрестившись, заявил Сальданья, - это не секретный удар, а колдовство.

Маленький бретонец сунул руку в карман, где у него, очевидно, лежали четки.

- Так что, красавчики мои, правильно созвали всех нас, - торжественно произнес гасконец. - Тут говорили про армию;, так вот, я предпочел бы иметь дело с целой армией. Поверьте мне, на свете есть только один человек, способный противостоять со шпагой в руке Филиппу де Неверу.

- И кто же он? - раздались шесть голосов.

- Маленький Парижанин, - ответил Плюмаж.

- Ну, это дьявол, а не человек! - с неожиданным восторгом воскликнул Галунье.

- Маленький Парижанин? - раздались голоса. - А как зовут этого вашего Маленького Парижанина?

- Его имя всем прекрасно известно. Его зовут шевалье де Лагардер.

Похоже, это имя и вправду было известно всем мастерам шпаги, поскольку среди них воцарилось молчание.

- Я никогда не встречал его, - произнес наконец Сальданья.

- Тем лучше для тебя, дорогуша, - объявил Плюмаж. - Он не любит людей вроде тебя.

- Это тот, которого называют красавчиком Лагардером? - осведомился Пинто.

- Тот, что убил трех фламандцев под стенами Санлиса? - понизив голос, спросил Фаэнца.

- Тот, что… - начал было Жоэль де Жюган.

Но Плюмаж не дал ему договорить, произнеся с пафосом:

- Лагардер только один, второго нет!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Фаллон
10.1К 51