- Но как вы очутились среди убийц и изменников родины?
Видя, что девушка колеблется, он ласково поцеловал ее руку, которую держал в своей.
- Прошу вас, говорите, любимая моя!
Девушка помогла Франкуру сесть и, отодвинув цепи, взяла его руки в свои.
- Вы сказали, - начала она, - что во дворце Амальфи я жила, как королева. А знаете ли вы, что эта королева не имеет никакого состояния, а была и остается беднее всех крестьян Ломбардии. После подавления восстания в Брешии все наше имущество было захвачено австрийскими солдафонами. Мой дядя, граф ди Сан-Жермано, приютил мою мать и меня.
- Граф ди Сан-Жермано? Отец того негодяя, которого мы взяли в плен?
- Нет, его дядя…
- Значит, этот бандит…
- Мой кузен. После шести месяцев мучений моя несчастная мать умерла от боли и стыда. Я осталась одна. Меня воспитывали из милости, любили по обязанности… Все, кроме дочери графа, кузины Берты. Воплощенная доброта, она стала мне родной сестрой. Мы росли вместе: Берта, я и Стефано, так звали нашего кузена, такого же бедного сироту, как и я. Два года тому назад Берта вышла замуж за Фабиано Гандольфини, молодого патриция из Милана, богатого и красивого, патриота в душе. Вскоре у них родился ребенок. Счастье семьи омрачила внезапная смерть графа ди Сан-Жермано. Берта, ее муж и я были потрясены случившимся. Стефано, казалось, скорбел вместе с нами.
- Вы сказали "казалось"?
- Да! Сейчас для меня очевидно, что Стефано убил своего благодетеля. Здоровье Берты, подорванное переживаниями об отце, стало слабеть. По совету врачей она вместе с мужем и ребенком переехала на ферму Сан-Пьетро, родовое поместье Сан-Жермано. Я продолжала жить во дворце, выполняя обязанности по хозяйству. Вскоре мне стало известно, что мой кузен, чья фамилия восходит к древнему итальянскому роду, общается с австрийскими пособниками, борющимися против патриотов. Пользуясь подземными переходами, тайниками и подслушивающими устройствами, я проникла в ужасные планы Стефано и его сообщников. Но что я могла сделать? Проводя время то в замке, то на ферме - всего лишь дюжина лье отделяет Милан от Палестро, - я продолжала тайные наблюдения. Потом началась война. Ошеломительные победы французов в Монтебелло и Палестро, их стремительное продвижение вперед напугали австрийцев. Они закрыли Милан - ни войти, ни выйти. Я очень беспокоилась за Берту, Фабиано и малыша, зная, что они находятся в центре военных действий. Наконец мне удалось выбраться из Милана и приехать на ферму.
- Где вы спасли меня от верной гибели!
- Я узнала о смерти моих близких, о счастливом спасении младенца, о подземелье, где происходило тайное заседание убийц. Мое сердце разрывалось от горя, но я вынуждена была вернуться в Милан. В замке меня ждала новость: Стефано нагло присвоил наследство дяди. Без сомнения, это он убил Берту и Фабиано, чтобы захватить их имущество. Теперь ему осталось устранить единственного законного наследника - ребенка. Его сообщники выкрали у вас мальчика. Но Сан-Жермано не повезло: ваши товарищи захватили негодяя в плен. Больше я ничего не смогла разузнать. За мной следили, не позволяли выходить…
- Теперь все понятно! Я обошел весь дворец от подвала до чердака, а с вами не встретился. Мне сказали, что вы уехали… А я так хотел обрадовать вас, ведь малыш нашелся. Какая-то женщина из народа подбросила его Мак-Магону. Сейчас он в безопасности, под бдительной охраной зуавов.
- Нашелся! Мой маленький ангел спасен! О Господи! Благодарю от всей души! Сан-Жермано не опасен, он в плену, а мой любимый мальчик снова в надежных руках.
Едва Беттина произнесла последние слова, за дверью раздался сардонический хохот. Девушка испуганно прижалась к Франкуру. Продолжая хохотать, в камеру вошел человек в маске.
ГЛАВА 6
Франкур против незнакомца в капюшоне. - Покушение на убийство в порыве ярости. - Выстрел. - Неожиданная помощь. - Свободны! - В старой башне. - Переодеться, чтобы не быть узнанными. - Дядюшка Джироламо и племянник Флорентино. - Десять лет назад. - Благодеяние не забывается.
Беттина и Франкур сидели, прижавшись друг к другу, и капрал чувствовал, как дрожит его подруга.
- Беттина, не бойтесь! Это обыкновенный мерзавец, который подслушивал, стоя за дверью! - воскликнул зуав, больше желая уязвить вошедшего, чем успокоить девушку.
- Мерзавец? В вашем положении следовало быть более сдержанным.
- О Боже! Этот голос… - прошептала Беттина, холодея от страха.
- Мне он тоже знаком! Похоже, мы уже встречались.
Вошедший снял маску и встал лицом к свету. Юная синьорина и зуав одновременно вскрикнули:
- Стефано!..
- Пленный!
- Собственной персоной и к вашим услугам, дорогая кузина, - с иронией произнес итальянец. - Да, пленный, господин Франкур!
- Негодяю удалось сбежать! - воскликнул капрал.
- Ничего подобного! Я спокойно ушел через дверь. В награду за представленные сведения, которые не имеют ничего общего с действительностью, меня проводили до переднего края и отпустили… безо всяких условий. И вот я здесь, слушаю ваше милое воркованье. Трогательная сцена: французский солдат и бедная итальянская девушка!
- Подлый немецкий прислужник!
- Поберегитесь! - бандит сжал кулаки.
- Ваше счастье, что я скован цепями!
- Ладно, ладно, - миролюбиво сказал Стефано. - Не будем ссориться. Мне нужно только, чтобы вы скрепили подписью соглашение и - возвращайтесь в свой полк!
- Если бы не цепи, вколотил бы я эти слова в вашу изменническую глотку!
Побледнев от злости, итальянец скрипнул зубами и с кулаками бросился на зуава. Тот презрительно усмехнулся:
- Чтобы ударить меня, вам придется подойти очень близко… Но вы не осмелитесь, потому что боитесь. Вы - трус!
- Я заставлю вас жестоко заплатить за оскорбления!
- Не думал, что вы их почувствуете: ваша натура им полностью соответствует и не способна воспринимать оскорбления, как спина осла побои кнута.
- Ну это уж слишком! - взорвался итальянец. - На меня возложили миссию посредника, но теперь - к черту переговоры! Я прикончу обоих!
В ярости он схватил девушку за руку и поволок на середину комнаты. Беттина закричала. И в это мгновение грянул выстрел, предатель Стефано рухнул замертво.
- Меткое попадание! - заметил капрал.
- Он мертв. Слава Богу! - вздохнула юная итальянка.
Сквозь рассеивающийся дым они увидели стоявшего в дверях охранника с массивным ружьем.
- Как, старина, это вы? По правде говоря, выстрел пришелся как нельзя кстати и остановил подлеца.
Франкур решил, что охранник убил Стефано, потому что отвечал за безопасность пленных, принадлежащих его хозяину.
Старый солдат достал связку ключей и, выбрав нужный, открыл замо́к на наручниках капрала, а затем расстегнул кандалы на ногах.
- Бедные дети! - сказал он по-итальянски, с нежностью посмотрев на молодых людей. - Вы довольно страдали. Будьте же свободны!
- Вы дарите нам свободу? - не веря собственным ушам, в один голос воскликнули Беттина и Франкур.
- Да. Но нужно уходить немедленно! Следуйте за мной!
В порыве признательности Франкур и Беттина по очереди пожали руку тюремщика, шепча слова благодарности.
- Идемте же, - прервал их старик, - если вам дорога жизнь.
Темными коридорами он вывел их к каменной лестнице. К счастью, беглецы никого не встретили на пути: благодаря толстым каменным стенам, выстрела не услышали. Поднявшись по лестнице вслед за старым солдатом, они вошли в просторную полукруглую комнату, скромно обставленную, но опрятную. Железная кровать, стол, платяной шкаф - вот и вся мебель, что в ней была, на стене висели сабля и солдатский ранец.
- Где мы? - спросила Беттина.
- В знаменитой старой башне Торразо де Кремона, хранителем которой я являюсь. Это мои апартаменты - две комнаты и кухня.
- Вы живете один?
- Да, синьорина. Один с тех пор, как потерял жену и единственного сына.
- Простите ради Бога, я причинила вам боль своим вопросом.
- Нисколько, синьорина, воспоминания согревают мне душу. Но ближе к делу! Вам необходимо переодеться: униформа выдаст вас, капрал. Да и девушку может узнать кто-нибудь из семерки. В соседней комнате вещи моего бедного сына, они подойдут вам, синьорина.
Беттина послушно удалилась. Старик достал из шкафа ворох поношенной полугражданской-полувоенной одежды и отдал Франкуру. Ботинки на шнурках, брюки из серой ткани, старый белый пиджак и шляпа с петушиным пером сделали капрала неузнаваемым. Внимание зуава привлекли лежащие на одной из полок кларнет и очки с голубыми стеклами.
- Могу я одолжить у вас эти предметы?
- Берите все, что вам нужно.
- Благодарю. А теперь внимание!
Достав носовой платок, Франкур завязал левый глаз, а поверх повязки надел очки.
- Ну что? Чем не бродячий артист?
Приложив инструмент к губам, молодой человек извлек несколько звуков. Из соседней комнаты вышла одетая подростком Беттина. Она выглядела очаровательно и сознавала это. Увидев капрала в новом обличье, девушка воскликнула:
- Франкур, дорогой, вы великолепны!