- Видишь ли, - ответил Прокл, - я слышал, что Филарх Пелей не выносит глупцов и юнцов.
- Чушь, - возразил Леонид. - Он заслужил право сидеть рядом с самыми храбрыми воинами Спарты.
Стоя у кровати, Лисандр вытерся насухо и причесался расческой из слоновой кости. Когда Идас протянул ему тунику, юноша заметил, что у того трясутся руки.
- Тебе нечего бояться, - сказал он, надевая тунику через голову. - Если кто-то бьет своих слуг, это не значит, что все такие.
Идас натянуто улыбнулся, но ничего не ответил. Он протянул Лисандру новый красный плащ - старый разорвался в клочья и потерялся в сражении с армией Вомисы.
Почему-то спартанский плащ, которым он раньше гордился, теперь вселял в Лисандра неуверенность. Грубая красная шерсть казалось, давила на плечи, ему было в нем неуютно.
- Ты сам откуда будешь? - спросил он илота.
- Я из Мессении, - ответил Идас. - Мы пасли скот на западной стороне гор и пришли сюда, когда умер мой отец. Мы живем в поселении илотов.
- В котором?
- Близ Амиклов, - ответил Идас. - Оно принадлежало одному старому эфору, но он умер.
Лисандр вздохнул. Мальчик говорил о его деде.
- Моя семья тоже из Мессении, - сказал Лисандр, стараясь не поддаваться чувству утраты, которое охватило его при упоминании Сарпедона.
Илот не ответил, напряженно глядя на плащ нового хозяина.
- Я скоро вернусь, - пообещал рабу Лисандр. - Держись подальше от всех, и никто тебя не тронет.
Идас слегка поклонился. Лисандр вышел из казармы.
Демаратос ждал его у тропинки, которая вела к городам. Наставника, который мог бы командовать ими, еще не было, и молодые люди спокойно направились в сторону Речного Камыша.
У Лисандра урчало в животе. Прошлым вечером он лично зажег погребальный костер с телом деда, после чего ему с большим трудом удалось проглотить немного еды.
- Идем быстрее, - сказал он. - Я проголодался.
Они шли по окраине, мимо того, что осталось от пира минувшего дня: брошенных на землю обглоданных до костей туш жареных овец и поросят, пустых кувшинов из-под вина. Лисандр заметил нескольких илотов, подметавших и рубивших дрова. Кругом стояла тишина - сегодня никто из периэков не работал.
Юноша встретил илота, несшего бурдюк с водой. Бросилась в глаза его мускулистая спина, что было несвойственно илотам, к тому же он не казался столь изможденным, как многие, работавшие на полях. Мужчина заметил, что Лисандр наблюдает за ним, и бросил на него подозрительный взгляд. От избавления от персидского нашествия прошел всего день, а между спартанцами и илотами зарождалось прежнее недоверие, расползавшееся по городу точно плесень.
* * *
Над рекой звучали громкие раскаты смеха и крики. Лисандр и Демаратос пересекли мост, разглядывая огромное здание казармы. Похоже, когда-то это была двухэтажная конюшня.
- Ты точно знаешь, что они нас ждут? - спросил Лисандр Демаратоса.
- Не волнуйся, - успокоил его друг. - Сегодня вся Спарта провозглашает тосты в нашу честь.
К стенам казармы были приставлены щиты, на стойке ощетинились длинные копья.
Вдруг дверь распахнулась, и из нее, шатаясь, вышел спартанский воин. Он пробежал мимо Лисандра к ограде и наклонился - его начало рвать.
Демаратос скорчил кислую мину.
Опорожнив желудок, воин обернулся и вытер рот могучей рукой.
- Привет вам, молодежь, - невнятно произнес он, - прошу извинить, смесь Пелея не для моего желудка.
Демаратос сделал шаг вперед.
- Нас пригласили на пир, - заявил он.
Спартанец поднял брови, изобразив удивление.
- Правда? Знаете ли, это Речной Камыш. И вы оба считаете, что здесь для вашего брата найдется место?
Лисандра нервировал тон, каким спартанец произнес эти слова.
- Я прикончил Вомису копьем, - сказал он.
Улыбка исчезла с лица спартанца, и он вдруг протрезвел.
- Так это был ты? Да, теперь я вспомнил. Ты объявил о начале погребального ритуала Сарпедона. Ты Лисандр, верно?
Лисандр кивнул, затем указал на Демаратоса.
- Это Демаратос. Он спас внучку эфора Сарпедона, увезенную на персидский корабль.
- Мое имя Фалерий, - представился воин. - Пелей ждет вас. Идите за мной.
Простые слова в его устах прозвучали не как приглашение, а как приказ.
Спартанец подвел их к двойной двери столовой.
- Если Пелей ждет нас, - прошипел Лисандр, - к чему все эти вопросы?
- Для спартанцев это привычное дело, - ответил Демаратос, поспешая за Фалерием. - Им хочется знать, из чего сделаны новички.
Спартанец распахнул двери, и Лисандру в ноздри ударил воздух, насыщенный тошнотворным запахом пота и еды.
За длинными деревянными столами сидело не менее сотни человек. У многих на лицах образовалась корка от запекшейся крови, их руки и ноги были перевязаны кусками ткани, оторванными от плащей. На столе возвышались караваи хлеба, наполненные кусками мяса большие деревянные блюда и несколько кувшинов.
Спартанцы умолкли, развернувшись друг за другом, и пристально уставились на Лисандра и Демаратоса.
Фалерий сел на скамью рядом со спартанцем с черными, как уголья, глазами. У того был приставной деревянный нос, закрепленный на лице ремнями.
"Пелей, их командир", - подумал Лисандр.
Неторопливо встав со скамьи, Пелей повернулся к ним. В помещении воцарилась тишина.
- Эти два храбреца выступили против персидского полководца, - произнес он.
Все уставились на юношей.
- Давайте поприветствуем их! - громко произнес Пелей.
Помещение наполнилось возгласами, воины на одной из скамей подвинулись, чтобы освободить гостям место.
Лисандр и Демаратос сели. Им предложили еду. Лисандр занялся бараньими ребрами.
Вскоре спартанцы снова увлеклись своими разговорами.
"Хорошо, - подумал Лисандр, - чем меньше о нас разговоров, тем лучше".
- Фалерий, так сколько их было? - спросил один из воинов.
- Не менее шести, это уж точно, - ответил спартанец. - Одному я отрубил обе руки, так что он вряд ли протянул ту ночь.
- Значит, в стене из щитов от него было бы мало пользы.
- Нет, если только не использовать его самого в качестве щита.
За столом раздался хохот.
Спартанец с кувшином в руке подошел к столу и остановился рядом с молодыми людьми.
- Ребята, пить будете?
Лисандр протянул широкую чашу. Спартанец неловко наполнил ее красным вином.
- Обязательно добавьте побольше воды, - посоветовал Фалерий. - Не один закаленный в боях воин отключался, приняв напиток Пелея.
Лисандр добавил в свою чашу воды и поднял ее за обе ручки.
- До дна! - крикнул какой-то спартанец. - За один присест!
Лисандра мучила жажда, но вино обжигало, и ему пришлось выдохнуть перед тем, как осушить вино. Когда он поставил чашу на стол и вытер рот, воины разразились громкими криками. Вино разлилось по телу юноши, притупляя его боль.
- Теперь очередь твоего друга, - сказал Пелей.
Пока наполняли ту же чашу, Демаратос широко улыбался.
Он поднес ее к губам и сделал большой глоток. По щекам юноши на плащ потекли две струйки. Он громко рыгнул.
"Как это похоже на Демаратоса, - подумал Лисандр, улыбаясь. - Он просто обожает всеобщее внимание".
- Этот мальчик - сам Дионис во плоти, - заключил Фалерий.
- Бог вина никогда не держал в руках копье, - возразил Пелей. - А мне говорили, что эти ребята проявили себя на равнинах Эвроты не хуже самого Ареса. - Он пристально взглянул на Лисандра и Демаратоса. В комнате воцарилась тишина. - Говорят, что вы храбро схватились с Вомисой на его же корабле. Это правда?
- Правда, - ответил Демаратос. - Мы сразились с десятью персами и победили. Потом вплавь добрались до корабля, поднялись на него по якорной веревке и спасли Кассандру. Если бы вы только видели лицо Вомисы, когда мы…
Пелей широко улыбнулся.
- А ты что скажешь? - спросил он, указывая на Лисандра. - У тебя ведь есть что рассказать?
Лисандр опустил глаза. Он еще не был готов хвалиться тем, что произошло на персидском корабле.
- Все было так, как говорит Демаратос.
- Он скромен, правда? Что ж, храбрость спартанца измеряется не словами, - заключил Пелей. - Мы и так знаем, какие подвиги вы совершили. Воины, поднимите бокалы и поприветствуйте этих юных львов. Они настоящие спартанцы!
Столовую наполнили оглушительные возгласы. Едва Лисандру протянули чашу, как вдруг все умолкли.
В дверях столовой появился Идас. Он по очереди смотрел в лица воинов. Было видно, что мальчик впервые оказался перед таким количеством спартанцев.
Лисандр вдруг заметил, что одна коленка илота подрагивает.
- Я… я…
- Говори же, мальчик, - приказал Фалерий. - Иначе наступит вечер, пока мы услышим, что ты хочешь сказать.
Лисандр заметил, что на лице слуги мелькнуло высокомерное выражение.
"Что он из себя строит? - подумал Лисандр. - Эти воины в мгновение ока запорют его до смерти".
- Это мой слуга, - произнес он, с трудом поднимаясь на ноги. - Я поговорю с ним.
Он отвел Идаса подальше от взглядов спартанских воинов.
- Мне велели найти вас.
- В чем дело? - спросил Лисандр, тряся Идаса за руку.
- Явился гонец из дома госпожи Кассандры. Вас просят немедленно прибыть к ней.