О`Брайан Патрик - Миссия на Маврикий стр 47.

Шрифт
Фон

- Ирландский, - спокойно ответил Стивен, крайне раздосадованный, что позволил увидеть документ (хотя его миссия уже перестала быть секретом, его уже ставшая рефлексом осторожность была глубоко уязвлена), но старающийся не подать вида.

- Эт' не ирландские буквы, - заявил Мак-Адам.

- Довольно сложно найти ирландский шрифт во французских колониях, думается мне.

- Полагаю, это предназначено тем мерзавцам-папистам на Маврикии, - пробурчал Мак-Адам, имея в виду ирландцев на французской службе. Стивен не ответил, и Мак-Адам продолжил напирать:

- Что тут написано?

- А вы не понимаете по-ирландски?

- Нет, конечно. На что цивилизованному человеку ирландский?

- Возможно, это зависит от того, что понимать под цивилизованным чеовеком.

- Я вам скажу, что я понимаю под цивилизованным человеком! Этта тот, кто валит круглоголовых, кто пьет за короля Билли, кто кричит "Папа!" - и Мак-Адам запел "Уложим круглоголовых!" Скрипучий торжествующий голос терзал обостренный лихорадкой слух Стивена, словно когтями. Стивен был искренне уверен, что Мак-Адам не знает о его католическом вероисповедании, но его раздражение, усугубляемое жарой, шумом, запахами, и невозможностью курить, достигло крайней точки, и, вопреки своим принципам, он выпалил:

- Как жаль, доктор Мак-Адам, что человек ваших достоинств затуманивает свой разум соком винограда.

Мак-Адам, тут же, собравшись с силами, ответствовал:

- Как жаль, доктор Мэтьюрин, что человек ваших достоинств затуманивает свой мозг соком мака!

В своем дневнике этой ночью Стивен записал: "…и его пятнистая физиономия просто таки внезапно прояснилась - поймал меня с лауданумом. Удивлен его проницательностью. Действительно ли я отравляю свой разум? Конечно, нет: просматривая назад эту самую книжку, я не обнаруживаю снижения активности, ни ментальной, ни физической. Памфлет о реальном поведении Бонпарата по отношению к этому и прошлому Папам ничуть не хуже ранее написанного, надеюсь, что и переведен он не хуже. Я редко принимаю тысячу капель - доза, которую едва ли можно сравнить с дозой настоящих пожирателей опиума, или с моей же времен общения с Дайаной. И я могу остановиться, когда пожелаю, и я принимаю его лишь тогда, когда мое раздражение и неудовлетворенность столь велики, что препятствуют моей работе.

Однажды, когда он будет трезв, мне бы надо спросить Мак-Адама, не является ли неудовлетворенность собой, окружающими и самой жизнью обычной среди его пациентов в Белфасте, и не она ли делает их недееспособными? Моя собственная, кажется, растет, признаком является то, что я не чувствую благодарности по отношению к человеку, вытащившему меня из воды. Да, я совершил все приличествующие действия, но я не чувствую реальных добрых чувств к нему, по-человечески ли это? Не вытесняет ли неудовлетворенность саму человечность? Она растет, и, хотя моя ненависть к Бонапарту и его зловещей системе - эффективный стимул, ненависть одна - бесплодна и является плохим основанием для действий. И, лауданум или нет, неудовлетворенность проникает и сквозь мой сон, все чаще она тут, готовая охватить меня с пробуждением."

Следующее утро оказалось не из таких, хотя последние становились часты. Ночь напролет проведя в тщетном ожидании звуков начала боя или встречи с другими кораблями, Стивен восстал из долгой уютной дремы полностью отдохнувшим и в отличном самочувствии, ощущая, что лихорадка его прошла, и что на него кто-то смотрит через щель в приоткрытой двери.

- Хей! - крикнул он, и испуганный гардемарин, приоткрыв дверь шире, промямлил:

- Наилучшие пожелания доктору Мэтьюрину от капитана, и если доктор достаточно проснулся и чувствует себя в силах, справа по носу - сирена.

Она была уже на траверзе, когда Стивен выскочил к поручням, большое серое существо с круглым рылом и толстыми губами, высовываясь из воды, она смотрела на корабль маленькими, похожими на бусинки глазами. Если это и правда была "она", то у нее должен был быть и "он", ибо левым плавником она придерживала большого серого детеныша. Она быстро оказалась за кормой, продолжая разглядывать судно, но у Стивена было время разглядеть ее пышную грудь, полное отсутствие шеи, волос и ушных раковин, и оценить ее вес где-то в сорок стоунов до того, как она нырнула, вхмахнув над волной широким хвостом. Стивен рассыпался в благодарностях за этот вызов - он всегда мечтал увидеть это существо, облазал все лагуны на Родригесе и на острове у Суматры, но до этого счастливого момента встречал лишь разочарование. Теперь же его мечта исполнилась, причем куда лучше, чем он мог надеяться.

- Рад, что доставил вам удовольствие, - отозвался лорд Клонферт, - и, надеюсь, это будет некоторой компенсацией за мои плохие новости. "Сириус" нас обскакал, смотрите, где он.

Стивен оперся на фальшборт. В четырех или пяти милях по его правую руку виднелось юго-восточное побережье Маврикия, с выдающимся в море Пон дю Диабль. Также по его правую руку, но в сотнях ярдов, вытянулся длинный риф, где-то торчащий над водой, где-то скрытый под белыми бурунами. Одинокий остров возвышался над ним, вырастая из бледных мелких вод за барьером рифа, у дальнего его конца, куда указывал Клонферт, стоял на якоре "Сириус", близко к укреплениям острова, над чьими стенами, ясно видимый в трубу, реял "Юнион Джек".

Несмотря на удовлетворение от реакции Стивена, было видно, что Клонферт глубоко разочарован и очень расстроен.

- Они, должно быть, выиграли лиг двадцать, пока мы лавировали у мыса, - заметил он. - Имей Пим хоть каплю сочувствия, он бы подождал нынешнего вечера, в конце-концов, я ведь одолжил ему своего лоцмана.

Однако, как внимательный хозяин, он отслеживал проявления эмоций, что могли бросить на него тень, и спросил Стивена, не хочет ли он позавтракать.

- Вы очень добры, милорд, - отозвался Стивен, - но, я считаю, мне надо оставаться здесь в надежде увидеть еще одну сирену. Они обычно обнаруживались в мелких модах у рифов, как мне говорили, и я не упустил бы такой случай и за дюжину завтраков.

- Чарльз принесет вам завтрак сюда, если вы точно уверены, что достаточно окрепли, - ответил Клонферт. - Но сначала я должен послать за Мак-Адамом, чтобы он осмотрел вас.

В утреннем свете Мак-Адам выглядел особенно неаппетитно, в плохом настроении, грубый, и в добавок встревоженный, ибо вспомнил грубости, которыми они со Стивеном обменялись накануне ночью. Но, под впечатлением встречи с "русалкой" Стивен пребывал милосердным ко всему человечеству, и он встретил Мак-Адама криком:

- Вы пропустили сирену, мой дорогой коллега! Но, возможно, если мы достаточно посидим здесь, мы увидим еще одну.

- Вовсе нет, - буркнул Мак-Адам. - Видел я это чудище через люк кормовой галереи, подумаешь, всего лишь ламантин.

Стивен ненадолго задумался, а затем ответил:

- Дюгонь, конечно же. Зубы дюгоня отличаются от таковых у ламантина, ламантин, как я вспоминаю, не имеет резцов. Более того, от ареала ламантина нас отделяет обширный африканский континент.

- Ламантин, дюгонь - не один ли черт? - не сдавался Мак-Адам. - Для меня, с точки зрения моих исследований, эта животина является лишь дополнительной иллюстрацией силы, непреодолимой силы внушения. Вы ведь не слышали болтовни по этому поводу на нижней палубе?

- Не приходилось, - сознался Стивен.

Разговоров дальше к носу от поручней квартердека хватало и сейчас, причем разговоров, судя по всему, оживленных, но "Нереида" и так была изрядно болтливым кораблем, и, после того, как первое удивление сменилось у него легким раздражением по этому поводу, Стивен старался не обращать на эти разговоры внимания.

- Кажется, однако, они недовольны, - добавил он, прислушавшись.

- Конечно, они недовольны, каждый знает, что русалки приносят неудачи. Но дело не в этом. Слушайте сейчас, слышите? Это Джон Мэтьюз, правдивый, трезвый, рассудительный матрос, а другой - старый Лимон, учился на адвокатского клерка, то есть понимает, что такое доказательство.

Стивен прислушался, пытаясь различить голоса и уловил смысл спора: диспут между Мэтьюзом и Лимоном, спикерами двух враждебных партий, вертелся вокруг вопроса, что было в руке русалки - расческа или зеркало?

- Они увидели отблеск мокрого ласта, - хмыкнул Мак-Адам, - и восприняли его со святой уверенностью, как один из этих предметов. Мэтьюз предлагает поколотить Лимона и еще двух его сторонников в честной драке, дабы доказать свою правоту.

- Люди шли на костер и за меньшее, - отозвался Стивен, и, пройдя вперед, к поручням, окликнул находящихся внизу:

- Оба вы ошибаетесь, это была щетка для волос.

Ответом было полное молчание на миделе. Моряки посмотрели друг на друга с сомнением, и тихо разошлись среди шлюпок на бимсы, сопровождаемые многочисленными взглядами в спины, захваченные этой новой версией.

- "Сириус" сигналит, сэр, если позволите, - обратился гардемарин к вахтенному офицеру, который ковырялся в зубах столь ожесточенно, что абсолютно не услышал происходящего на палубе диспута. - "Капитану прибыть на борт".

- Мне не терпится посмотреть, есть ли на "Сириусе" пленные, - обратился Стивен к появившемуся Клонферту, - так что, если можно, я бы хотел сопровождать вас.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Флинт
29.4К 76