Пьер Понсон дю Террайль - Варфоломеевская ночь стр 18.

Шрифт
Фон

- Он направляется в Тур, - прибавил Рауль. Ожье встал и низко поклонился Маргарите, причем на его лице загорелся румянец юношеского волнения. Маргарита сделала ему реверанс и в душе нашла молодого человека прелестным.

- Вот видите, тетушка, - сказал Рауль, - вы только что жаловались, что дорога далеко не безопасна.

- И что в такое смутное время, которое переживаем мы теперь, лучше не путешествовать одним! - добавила Нанси.

- Ну и что же? - сказала Маргарита. - А то, что, раз этому господину по дороге с нами…

Ожье поклонился на эти слова, но в душе подумал: "Черт возьми! Вдовушка - просто объеденье!.. - Но ведь у меня спешное поручение… Как быть?"

- Но, быть может, этот господин торопится! - ответила Маргарита.

- О, нет, совсем нет! - поспешно сказал Левис.

- Только недоезжая Блуа мне придется немного свернуть с дороги. Поэтому я попаду в Блуа довольно поздно. Но, быть может, вы скажете мне, в какой именно гостинице вы предполагаете там остановиться?

- В гостинице "Серебряный единорог".

- Вот и я тоже остановлюсь там!

- Ну, значит, мы увидимся в Блуа, - сказал Рауль, выходя, чтобы озаботиться запряжкой лошадей. Ожье тоже вышел, чтобы продолжать свой путь. Тогда Маргарита спросила Нанси:

- Скажи, пожалуйста, что это тебе пришло в голову знакомиться с молодым человеком? Нанси ничего не ответила, ограничиваясь таинственной улыбкой.

XXIV

Ожье был молод, пылок, но еще никогда его сердце не было серьезно затронуто, и только впервые стрела шаловливого божка Амура коснулась его при виде пышной красоты Маргариты.

Поэтому наш герой с особенным рвением и торопливостью кинулся исполнять четвертое поручение, потому что хотел во что бы то ни стало застать в Блуа мнимую госпожу Шато-Ландон.

Бродили ли в голове Маргариты те же мысли, или Нанси дала Раулю тайные инструкции? - автор не может с точностью ответить на этот вопрос, но только маленький кортеж с первого же момента двинулся резвым аллюром и вскоре понесся по гладкому шоссе великолепным ходом.

Наваррская королева была молчалива и мечтательна. Нанси, искоса наблюдая за нею, думала:

"Надо согласиться, что этот молодчик, обещавший встретиться с нами в Блуа, - очень красивый парень и краснеет так мило, что невольно хочется полюбить его. Но надо согласиться и с тем, что королева Маргарита никогда не обратила бы на него внимания, если бы он был блондином, а не брюнетом, маленького, а не высокого роста, северянином, а не южанином. Но у него очаровательные черные усики, горбатый нос, блестящие глаза и гасконский акцент, что делает его слегка похожим на бедного наваррского короля. Следовательно, этот молодчик легко может оказаться той клубничкой, которую мы ждем".

Видя, что королева Маргарита погружена в свои размышления, Нанси не заговорила с нею. В течение целого часа в экипаже царило глубокое молчанье. Рауль скакал рядом, время от времени склоняясь с седла, чтобы встретить улыбку Нанси.

А Маргарита все молчала и молчала. Вдруг, немного недоезжая до Блуа, она подняла голову и сказала:

- Как прохладно!

- Очень прохладно, - согласилась Нанси.

- И как ярко светит луна!

- Светло, как днем.

- Вот я и думаю: если наши лошади не очень устали…

- Что тогда?

- Да я хотела бы проехать несколько лишних лье… Рауль, сколько нам осталось до Блуа?

- Одно лье.

- А после Блуа будет что?

- Какая-то деревушка, название которой я забыл.

- Что, если бы мы доехали до этой деревушки сегодня?

- Лошади уже стали, - ответил Рауль, переглянувшись с Нанси.

- Ну что же, - вздохнула Маргарита, - в таком случае придется остановиться в Блуа.

- Тем более что мы обещали этому господину встретиться там, - заметила Нанси.

- Ах, правда, а я и забыла! - сказала Маргарита. "Как бы да не так! - подумала хитрая камеристка. - Ты не только не забыла о нем, а только и делаешь, что мечтаешь о нем всю дорогу".

- Но это, конечно, не важно, - продолжала королева, - и если бы наши лошади не были утомлены…

- Бедный юноша был бы крайне огорчен, - заметила Нанси.

- Ты думаешь?

- Ну еще бы! Красота вашего величества произвела на него сильнейшее впечатление, и он способен загнать свою лошадь, чтобы вовремя поспеть в Блуа.

Маргарита мечтательно откинулась на спинку. Нанси с молчаливой улыбкой следила за ней.

- Он так молод! - сказала Маргарита после недолгого молчанья.

- Ему не больше двадцати лет.

- А как он показался тебе?

- Он очарователен. Отличное сложенье, красивое лицо, женские руки, улыбка…

- Однако! - заметила королева. - Ты успеваешь заметить очень многое в немногое время!

- Могу поручиться, - продолжала Нанси, - что у него совершенно нетронутое сердце. Он краснеет, словно девушка.

- Это еще ровно ничего не доказывает.

- А какими глазами он смотрел на ваше величество!

- Глаза мужчин обманчивы, крошка.

- Ах, ваше величество, если бы я была на вашем месте…

- Ну, что тогда?

- Тогда я припомнила бы вчерашнюю сказочку про клубничку.

- Ты совсем с ума сошла!

- Ну что же, безумие - самое разумное состояние.

- Странная идея, ей-богу!..

- А ты знаешь этого молодого человека?

- Нет, но…

- Тебе известно, куда он едет?

- Он сказал - в Тур.

- Ну вот, а мы едем в Анжер!

- Так он тоже поедет в Анжер.

- Почему?

- Да только потому, что мы едем туда.

- Нанси, во всем, что ты говоришь сегодня, нет и крупицы здравого смысла.

- Это возможно, государыня, но тем не менее все, что я предсказываю, неизменно сбывается… Однако что это? - Нанси прислушалась: с дороги несся стук копыт бешено мчавшейся лошади, а затем сказала: - Ручаюсь, что это он! Только влюбленные едут таким аллюром.

Королева ничего не ответила, но ее сердце забилось быстрее, а по лицу разлился легкий румянец.

"Черт возьми! - подумала Нанси, - на берегах Луары царит удивительный климат - тут клубника вызревает в несколько часов!"

XXV

Стук копыт становился все слышнее, и вскоре в лучах луны показалась фигура всадника. Это был, как и предполагала Нанси, их случайный знакомый.

Догнав экипаж, Ожье де Левис подъехал к правой дверце, и Рауль тактично поспешил уступить ему свое место, переехав на левую сторону, то есть поближе к Нанси.

- Боже мой, - сказала Маргарита, отвечая на поклон молодого человека, - вы, как видно, очень торопились в Блуа?

- Простите, - ответил молодой человек, - но я торопился догнать вас… Дороги так опасны теперь.

- В самом деле? - сказала Маргарита.

- Да, в этих краях происходят ежедневные схватки гугенотов и католиков, а грабители и разбойники пользуются религиозными вопросами как предлогом для нападений на мирных путников. Я потерял бы право именоваться дворянином, если бы не стал сопровождать вас.

"Ах, уж эти мне гасконцы! - подумала Нанси. - Всюду-то они вотрутся и всегда сумеют убедить, что они очень нужны!"

- Ну а в Блуа как обстоят дела? - спросила Маргарита.

- Там происходят постоянные уличные драки, и еще недавно в гостинице "Серебряный единорог" была кровавая схватка.

- Но в таком случае я боюсь останавливаться там!

- Что же делать? Это единственная гостиница для приличных людей. Маргарита высунулась в левую дверку и крикнула:

- Рауль!

- Что, тетушка?

- Как ты думаешь, что наши лошади не смогут проехать за Блуа?

Но у Рауля уже не было теперь оснований настаивать на ночлеге в Блуа, а потому он сказал:

- Да, в сущности говоря, ночь стоит свежая и лошади, пожалуй, смогут пробежать лишнюю пару лье. Ожье вздрогнул при этом ответе, так как ему было необходимо повидать в полулье от Блуа пятого дворянина-гугенота, который должен был выставить подставу.

В этот момент к нему обратилась Маргарита:

- Не знаете ли вы около Блуа какого-нибудь города или деревушки, где можно спать спокойно, не опасаясь быть разбуженным выстрелами и криками бешенства.

- Да, знаю, - ответил Ожье, - в трех лье от Блуа имеется спокойная деревушка, по названию Бюри.

- А что, если бы мы проехали туда?

Ожье задумался на самое короткое время. Но его колебание успокоилось под влиянием следующего рассуждения: ведь он может проводить даму до Бюри, съездить на свежей лошади в Блуа, а оттуда успеть вернуться обратно в Бюри еще до восхода солнца. Да, он был на роковом пути! Любовь начинала брать верх над чувством долга… Но улыбка мнимой госпожи Шато-Ландон завораживала его, и он поспешил ответить:

- Я весь к вашим услугам!

- Но найдем ли мы в этой деревушке приличную гостиницу?

- Мы найдем там отличный замок.

- А, так вы, наверное, знакомы с его владельцем?

- Это мой родственник.

- Что это за человек?

- Он гугенот…

- Фи! - с презрением сказала королева.

- Это очень гостеприимный человек. К тому же его в данный момент нет в замке, так что мы будем там полными хозяевами. Хозяин - его зовут Гектор де Бюри - служит в Наварре. Когда я видел его в последний раз, он сказал мне: "Можешь останавливаться в моем замке каждый раз, когда будешь бывать в Блуа. Мой управляющий примет тебя с распростертыми объятиями".

- Но что скажет этот управляющий, увидев нас с вами вместе?

- Я выдам вас за свою кузину.

- Отличная идея! - сказала Нанси, которая не теряла ни словечка из разговора. - Очень советую вам, тетя, поступить так.

- Ну что же, я согласна! - сказала королева, которую забавляла эта комедия с инкогнито.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора