Пьер Понсон дю Террайль - Варфоломеевская ночь стр 13.

Шрифт
Фон

- Да говорите же, в чем дело! - воскликнула Маргарита, дрожа от волнения. - Разве вы не видите, как терзают меня ваши недомолвки?

- Ты этого хочешь?

- Умоляю вас на коленях об этом!

- В таком случае я должна начать несколько издалека. Слыхала ли ты когда-нибудь о существовании Сарры Лорьо?

- Той самой, мужа которой Рене…

- Я говорю не о муже, а о жене! - поспешно перебила королева.

- Я не только слыхала о ней, но даже видела ее однажды!

- Ну, и как она тебе показалась?

- По правде сказать, я тогда даже не обратила на нее внимания.

- Напрасно!.. Ведь эта женщина поразительно красива.

- К чему вы говорите мне все это? Вы хотите сказать, что Анри любит эту женщину?

- Дорогая Маргарита, да успокойся же… Ты так бледна! Ну, мало ли что бывает? Генрих молод, а Сарра так красива… полно, успокойся! Лучше кликни Нанси и ложись спать, а во сне ты забудешь все свои огорчения… - и, кинув эти полные неясных намеков слова, Екатерина выползла из комнаты, как выползает ядовитая змея, сделав свое страшное дело.

Маргарита так и осталась стоять посредине комнаты, словно пораженная громом. Ее Анри!.. Да возможно ли это?

В коридоре за дверью послышался какой-то шум; кто-то поднимался по лестнице, примыкавшей к коридорчику. Маргарита прислушалась - это были мужские шаги.

"Наверное, это Анри!" - подумала она. Ей так захотелось поскорее избавиться от своих ревнивых сомнений, что она поспешно выбежала в коридорчик. Действительно, по лестнице поднимался какой-то мужчина.

- Это ты? - спросила Маргарита и обняла мужчину, вступившего в коридорчик.

Но тот ничего не ответил. - Это ты, Анри? - повторила Маргарита.

- Да, это я! - ответил тот. Маргарита отскочила, как ужаленная: это не был голос ее мужа. Правда, она узнала этот голос… Когда-то он заставлял ее сердце горячее и быстрее биться, и обладателя его действительно звали Анри… Но все это прошло, миновало, кануло в вечность…

От неожиданности, испуга и изумления у Маргариты так закружилась голова, что она покачнулась и непременно бы упала, если бы этот другой, ныне чужой ей Генрих, герцог Генрих Гиз, не подхватил ее в свои объятия и не помог войти в комнату.

Но момент первого изумления быстро прошел, и, овладев собой, юная королева гордо крикнула:

- Что вам нужно здесь и как вы осмелились забраться в мою комнату?

- Маргарита? - с мольбой сказал герцог.

- Уйдите отсюда, герцог, сейчас же уйдите! Но вместо того, чтобы подчиниться ее приказанию, Генрих Гиз встал перед нею на колени и страстно сказал:

- Нет, Маргарита, я не уйду отсюда до тех пор, пока не скажу тебе всего того, что я выстрадал во время нашей разлуки.

- Но уходите же, несчастный!.. Ведь мой муж может вернуться каждую минуту. Он убьет вас!

- Ваш муж? - презрительно переспросил Генрих. - Не бойтесь, он не скоро придет, потому что ему некогда; в этот час он лежит у ног вашей соперницы Сарры Лорьо!

- Вот как? - крикнула Маргарита. - Уже второй раз мне называют сегодня это имя. Значит, и вы тоже обвиняете наваррского короля в измене супружескому долгу?

- Да! - холодно ответил герцог.

- И вы докажете мне его измену?

- Я покажу вам его у ног этой женщины, если вы соблаговолите последовать за мной!

- О, если это так, если Генрих изменил мне, так горе ему! - крикнула молодая женщина.

- Пойдемте, и вы сами увидите! - повторил герцог.

Маргарита с судорожной торопливостью накинула плащ, надела маску и знаком предложила герцогу идти вперед. Ревность дурманила ей мозг и заставляла забыть всякую осторожность. Одна только мысль горела в ее голове: увидеть, убедиться, а потом… отомстить!

Они шли молча, будучи заняты каждый своими мыслями. Вначале герцог пытался завести разговор с Маргаритой, растрогать ее сердце воспоминаниями о былом счастье, но она резко прервала его излиянья, сказав:

- Герцог, я пошла за вами вовсе не для того, чтобы выслушивать ваши любовные признанья, а ради того, чтобы вы доказали мне на деле справедливость своих обвинений!

- Ну, так поторопитесь, - ответил ей герцог, подчиняясь моменту сильной злобы, - ускорьте шаги, потому что ваш Анри не будет сидеть всю ночь напролет у ног красавицы Сарры!

Маргарита вспыхнула и ускорила шаги. Так дошли они до Монмартрских ворот. Никто из них не проронил более ни слова, и только увидев себя вместе со своим спутником среди каких-то пустырей, наваррская королева спросила:

- Куда вы завели меня?

- Видите ли вы огонек, который горит в той стороне?

- Да. Это там! У Маргариты сильно закружилась голова, но она собрала всю свою энергию и снова ускорила шаги. Наконец они подошли к забору, окружавшему сад дома Сарры. Здесь герцог поднес руки ко рту и протяжно и уныло свистнул. С дерева ему ответили таким же свистом, и вскоре рядом с герцогом показалась гигантская фигура.

- Это ты, Пандриль? - спросил Гиз.

- Я!

- Он все еще там?

- Да. Тогда они двинулись вперед под предводительством великана Пандриля. Дойдя до большого тополя, росшего у самой ограды, Пандриль остановился и проворно, словно кошка, взобрался на дерево. Оттуда он подал герцогу знак.

- Он все еще там, - шепнул тогда герцог на ухо Маргарите. По знаку герцога Пандриль обхватил низко росший сук обеими ногами и откинулся верхней частью тела назад. Тогда герцог взял на руки Маргариту и подал ее Пандрилю; последний с ловкостью акробата вновь выпрямился и поднял наваррскую королеву достаточно высоко, чтобы она могла увидеть творящееся в доме Сарры Лорьо.

Переведя дух, Маргарита взглянула по направлению к открытому освещенному окну. Сарра сидела, а Генрих Наваррский стоял около нее на коленях и страстно целовал ей руки. Маргарита слабо вскрикнула и безжизненно повисла на руках Пандриля. Тот снова спустил ее вниз и передал герцогу, который жадно взвалил на спину молодую женщину и унес ее, как зверь уносит свою добычу.

XVII

В то время как герцог Гиз уносил бесчувственную Маргариту, Нанси как ветер неслась к Парижу. Подъехав к прибрежной потерне, она увидела Рауля, который добросовестно расхаживал взад и вперед.

- Рауль! - окликнула его Нанси, осаживая лошадь. Паж вне себя от изумления подбежал к ней: он никак не мог понять, откуда появилась Нанси, да еще верхом, когда он сам видел, как она скрылась внутри дворца.

- Как? Это вы? - спросил он, не веря своим глазам.

- Я, я! Возьми повод! - ответила она, соскакивая с лошади. - Говори скорее: наваррский король вернулся в Лувр?

- Нет.

- А ты не видел, чтобы кто-нибудь выходил из Лувра?

- Да ведь вы не поручали мне следить за выходящими!

- Ну а все-таки?

- Сначала я увидел двух людей, которые вышли из бокового выхода. Один из них нес что-то на своих плечах. Они подошли к экипажу, дожидавшемуся их немного в стороне…

- Отлично! Ну а известно ли тебе, кто эти люди?

- Нет.

- А что они несли?

- Тоже не знаю!

- Ну, так я скажу тебе, что они несли меня… Только теперь мне некогда давать тебе объяснения… Больше никто не выходил?

- Не так давно вышла какая-то дама в сопровождении мужчины.

- Через потерну?

- Да.

- Боже мой, неужели? Привяжи скорее куда-нибудь лошадь и иди со мною! Только достань свой кинжал, потому что Лувр больше не безопасен для меня!

Рауль быстро исполнил требование Нанси, подал ей руку, и оба они без всякой помехи добрались до комнаты Маргариты. Дверь туда была открыта, и ни в спальне, ни в гостиной, ни в кабинете наваррского короля не было никого.

- Боже мой! - пробормотала Нанси. - Теперь для меня совершенно очевидно, что несчастье совершилось.

- Я еще нужен вам? - спросил Рауль.

- Ну конечно. Побудь вот здесь, в кабинетике! - и Нанси втолкнула его в кабинет, примыкавший к спальне, а затем стала ждать.

Пробило два часа, и в коридоре послышались шаги. а затем в дверь постучали- Нанси сейчас же отперла дверь - перед нею был наваррский король.

- Здравствуй, милочка, - дружески сказал ей Генрих, похлопывая ее по щеке. - Что это ты так встревожена?

- У меня много забот, государь!

- А где же королева?

- Не знаю, право. Очень может быть, что она отправилась вернуть по назначению вышитый носовой платок, который ваше величество заняли где-то прошлую ночь!

- Что ты болтаешь о платке? - быстро спросил Генрих бледнея. - Шутки в сторону: где королева?

- Но я, право, не знаю, государь!

- Как ты не знаешь? Королева никогда не выходит из Лувра в это время, а если бы она и вышла, то она предупредила бы тебя!

- Но меня не было в Лувре в это время!

- Где же ты была?

- Меня везли связанной по рукам и ногам с глухой маской на лице и с капюшоном на голове.

- Да кто же это сделал?

- Те, кто находят мое присутствие при ее величестве стеснительным для своих планов, то есть люди герцога Гиза. Ваше величество! Я не знаю, что здесь произошло, мне неизвестно, где королева, но что вам угрожает катастрофа, это я знаю!

Не успела Нанси договорить свою пророческую фразу, как дверь резко распахнулась, и на пороге показалась Маргарита. Королева была бледна, как статуя; ее глаза сверкали, ноздри широко раздувались… "Королеве известно все!" - подумала Нанси.

Войдя в комнату, Маргарита остановила свой сверкающий взор на муже, затем обернулась к Нанси и повелительным жестом указала ей на дверь, промолвив:

- Вон! "Так! Теперь я в немилости!" - подумала камеристка, уходя. Затем Маргарита подошла на шаг к супругу и сказала:

- Государь, вы перестали любить меня, потому что любите другую.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора