Рафаэль Сабатини - Врата судьбы стр 46.

Шрифт
Фон

- Понсфорт, вы - еще более грязный христианин: залезаете в долги, которые не можете вернуть, - парировал ростовщик.

Понсфорт вскочил, будто его ударили. Получить такое оскорбление, и от кого? От мерзавца из иудина племени! Нет, такое невозможно снести, это неслыханно!

Понсфорт был безоружен, а то наверняка набросился бы на Суареса. Он невольно схватился рукой за бок, где обычно висела шпага. Еврей наблюдал за ним с холодной усмешкой. Твердой рукой он налил себе еще бокал вина.

- Удивляюсь, - он задумчиво улыбнулся, - когда ваша светлость наконец поймет, что напрасные оскорбления - соревнования для дураков. Я все стараюсь учить вас... - Суарес осушил бокал и поднялся. - Ну что, пойдем? - спросил он, и в его вопросе прозвучал приказ.

Понсфорт, сдерживая гнев, так сильно оперся руками о стол, что суставы пальцев побелели.

- Пойдем? - повторил он.

- Разве я не упомянул, что ордер на арест у меня в кармане и трое судебных приставов готовы его произвести? Надеюсь, у вас хватит благоразумия не оказывать сопротивления?

- Вы хотите сказать... - Понсфорт облизал пересохшие губы. - Вы хотите сказать, что заберете меня сейчас? Прошу вас, подождите до завтра: я женюсь и верну долги.

- Женитесь? - с издевкой спросил еврей. - Вы все еще надеетесь заморочить меня пустой болтовней?

- Заморочить? Но это чистая правда!

Суарес задумчиво посмотрел на виконта:

- Если это правда, почему лорд Картерет отменил свое ручательство?

- И все же я говорю правду! - с жаром повторил виконт. - Я жду невесту.

Но Суарес все еще сомневался:

- Ждете журавля в небе.

- Послушайте, Суарес, - в отчаянии воскликнул Понсфорт, - женившись, я тотчас верну долг - в понедельник, а может быть, и раньше. Более того, с сегодняшнего дня и далее, пока не будет погашен долг, я плачу вам тысячу фунтов в день.

Это уже был деловой разговор, а против делового разговора мистер Суарес не возражал. К тому же серьезность предложения подтверждала то, что лорд Понсфорт готовился к свадьбе. Однако кто мог поручиться за планы милорда? А если это очередная уловка, которая позволит ему улизнуть от ростовщика и покинуть страну? Суарес не доверял лорду Понсфорту: тот уже доказал свою ненадежность. Ростовщик вздохнул и покачал головой.

- Хорошо, даю две тысячи - две тысячи в день! - предложил виконт.

Ростовщик больше не сомневался.

- Для честного человека вы слишком сильно рискуете, - Суарес засмеялся. - Ваши слова про свадьбу ложь.

Понсфорт уловил характерный звук в вечерней тишине. Лицо его вспыхнуло.

- Я лгу? - воскликнул Понсфорт. - Лгу? - в голосе его прозвучало ликование. - Вот послушайте! - он махнул рукой в сторону распахнутого окна.

Суарес услышал шум подъезжающей кареты.

- Это мисс Холлинстоун, - уверенно заявил виконт.

Ростовщик внимательно посмотрел на него.

- Вы все еще не верите? - возмутился Понсфорт. - Все еще думаете, что никакой свадьбы не будет? А разве вы не видели пастора? С какой стати я сел бы за стол с этим вороном?

Ростовщик упустил из виду такой важный факт. Он тут же невозмутимо присел за стол.

- Что ж, посмотрим, - заявил он.

Лорд Понсфорт с облегчением вздохнул и вытер взмокший лоб. Воцарилось молчание.

- Так вы предлагаете две тысячи фунтов в день? - нарушил молчание Суарес.

- Да, да! - поспешно подтвердил Понсфорт.

- Я обдумаю ваше предложение, - холодно заметил Суарес.

- Так думайте поскорее, черт возьми! - снова вышел из себя виконт, постепенно обретавший привычную самоуверенность. - Принимаете вы мое предложение или отказываетесь?

- Отказываюсь.

- Нет, я неправильно выразился. Обдумайте мое предложение, сэр, непременно обдумайте, но, ради Бога, поскорей примите решение.

Суарес засмеялся.

- Вы - то лед, то пламя, - с насмешкой сказал он. - Если я и впрямь стану его обдумывать, то лишь оказывая вам услугу.

Вошел лакей, и виконт тотчас обратил к нему бледное взволнованное лицо.

- Прибыла мисс Холлинстоун, милорд.

Понсфорт торжествующе взглянул на ростовщика.

- Ну, - настойчиво начал он, - принимаете мои условия?

- Пожалуй, да, но лишь когда узнаю, с какой целью пожаловала к вам леди.

Понсфорт глядел на него в замешательстве.

- Вы безрассудный человек, Суарес, - сказал он с досадой.

- Мне приходилось иметь дело со множеством негодяев, - пояснил Суарес и многозначительно посмотрел на слугу.

- Обожди за дверью! - приказал виконт, и слуга вышел, притворив за собой дверь.

- Вы утверждаете, что леди приехала с целью выйти за вас замуж?

- Да, - подтвердил Понсфорт. - Вы же видели пастора.

- Что ж, тогда я рискну, милорд: принимаю ваше предложение при условии, что свадьба состоится сегодня и я буду одним из свидетелей.

В Понсфорте боролись нетерпение и гнев. Но он взял себя в руки.

- Будь по-вашему, - сказал он. - А пока не угодно ли составить компанию пастору? Подождите у меня в кабинете, пока начнется свадебная церемония. - И добавил, уловив сомнение во взгляде ростовщика: - Можете поставить одного из ваших людей за дверью, другого - под окном, а третьего, - виконт язвительно скривил губы, - на крыше, чтобы я не улетел через дымоход. Дайте им оружие и не сомневайтесь: я от вас не убегу.

- Очень хорошо, - поклонился Суарес.

Глава XXIII
ПОСЛЕДНИЙ БРОСОК

Милорд Понсфорт остался в столовой один, ожидая появления Дамарис. Сердце его бешено колотилось и от ожидания встречи, и от пережитого волнения. Разговор с ростовщиком вселил в него страх и растерянность. Виконт сознавал грозящую опасность: вдруг ему не удастся уговорить Дамарис выйти за него замуж, ведь у него нет распоряжения о помиловании, обещанного ей.

Понсфорт был зол на себя. Эта злость отчасти подавила страх. Он подошел к массивному буфету и налил полный бокал бренди, чтобы унять дрожь. Но не успел он осушить его, как дверь отворилась. Перед ним в дорожном плаще с капюшоном стояла Дамарис.

Понсфорт бросился к ней, точно пылкий влюбленный, сразу позабывший обо всем на свете:

- Дамарис, дорогая!

Он схватил бы ее в объятия, но что-то в лице Дамарис, в ее поведении удержало его, будто между ними возник невидимый барьер.

Дамарис была бледна, темные круги под глазами выдавали сердечную муку. Она держалась очень прямо, со спокойствием мученика в роковой для него час. Ее длинный черный плащ распахнулся, приоткрыв темно-красное платье. Лорд Понсфорт содрогнулся, подумав, что такое сочетание цветов в наряде невесты - скверное предзнаменование.

- Вам удалось добиться помилования для сэра Джона? - спросила Дамарис.

- Удалось, - последовал незамедлительный ответ.

Дамарис тяжело вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Казалось, сам по себе ответ был для нее ударом, словно она надеялась, что Понсфорта постигнет неудача. Впрочем, и отрицательный ответ причинил бы ей невыносимую боль. Дамарис выбирала из двух страшных зол, и выбранное, несомненно, показалось ей большим хотя бы в силу его неотвратимости. И в том и в другом случае от нее требовалась огромная выдержка, чтобы принять свою участь с подобающим смирением. Дамарис протянула руку.

- Покажите, - сказала она бесцветным голосом.

Понсфорт не выказал ни малейшего смятения, иначе Дамарис заподозрила бы, что все идет не так гладко, как он обещал.

- У меня нет самого документа, - непринужденно ответил он, словно все шло своим чередом. - Он направлен на подпись его величеству и будет у меня завтра.

Какое-то время Дамарис холодно смотрела на него, не произнося ни слова, потом запахнула плащ.

- Вы уверены? - спросила она наконец. - Вы не сомневаетесь в положительном исходе дела?

- У меня нет и тени сомнения, - твердо заявил Понсфорт. - Милорд Картерет дал мне слово, что я получу документ завтра.

Понсфорт действительно получил такое обещание от министра. Свадьба, состоявшаяся накануне, подтвердила бы, что получение документа не является предметом сделки между лордом Понсфортом и племянницей сэра Джона.

- В таком случае, милорд, я приеду завтра.

- Приедете завтра? - эхом отозвался виконт, и на его померкшем лице отразилось крушение всех его надежд. - Дамарис, подумайте: вы - в моем доме. Вы будете хозяйкой этого дома. Неужели несколько часов играют роль?

- Они не играют никакой роли. Позвоните, пожалуйста, пусть меня проводят к карете.

Понсфорту потребовалось все самообладание, чтобы предстать в глазах Дамарис человеком, движимым лишь заботой о ней. Он заискивающе улыбнулся - один Бог знает, чего стоила ему эта улыбка.

- Через минуту, если угодно, - сказал он, - хоть я все еще уповаю на то, что вы останетесь.

- Весьма неразумно с вашей стороны, милорд, - ответила Дамарис.

- Прощу вас, сядьте, - виконт пододвинул к ней стул. - Может быть, бокал вина?

Дамарис жестом отклонила и то и другое.

- Неразумно терять время даром. Я не приехала бы, не заверь вы меня, что распоряжение о помиловании будет у вас сегодня вечером. Мне... мне вообще не следовало верить вам на слово, - подосадовала Дамарис, впервые обнаружив слабость.

- У вас нет оснований сожалеть о приезде, - мягко укорил ее хозяин. - Я выполнил свое обещание. Я добился помилования, и завтра, когда его величество подпишет документ, сэра Джона освободят. Неужто вы еще сомневаетесь?

- Если бы я сомневалась, я бы не сказала, что вернусь завтра. Поймите меня, милорд, я с самого начала хотела избежать недомолвок: мы заключили сделку, и когда вы выполните свои обязательства, я выполню свои.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub