- Понсфорт, вы - еще более грязный христианин: залезаете в долги, которые не можете вернуть, - парировал ростовщик.
Понсфорт вскочил, будто его ударили. Получить такое оскорбление, и от кого? От мерзавца из иудина племени! Нет, такое невозможно снести, это неслыханно!
Понсфорт был безоружен, а то наверняка набросился бы на Суареса. Он невольно схватился рукой за бок, где обычно висела шпага. Еврей наблюдал за ним с холодной усмешкой. Твердой рукой он налил себе еще бокал вина.
- Удивляюсь, - он задумчиво улыбнулся, - когда ваша светлость наконец поймет, что напрасные оскорбления - соревнования для дураков. Я все стараюсь учить вас... - Суарес осушил бокал и поднялся. - Ну что, пойдем? - спросил он, и в его вопросе прозвучал приказ.
Понсфорт, сдерживая гнев, так сильно оперся руками о стол, что суставы пальцев побелели.
- Пойдем? - повторил он.
- Разве я не упомянул, что ордер на арест у меня в кармане и трое судебных приставов готовы его произвести? Надеюсь, у вас хватит благоразумия не оказывать сопротивления?
- Вы хотите сказать... - Понсфорт облизал пересохшие губы. - Вы хотите сказать, что заберете меня сейчас? Прошу вас, подождите до завтра: я женюсь и верну долги.
- Женитесь? - с издевкой спросил еврей. - Вы все еще надеетесь заморочить меня пустой болтовней?
- Заморочить? Но это чистая правда!
Суарес задумчиво посмотрел на виконта:
- Если это правда, почему лорд Картерет отменил свое ручательство?
- И все же я говорю правду! - с жаром повторил виконт. - Я жду невесту.
Но Суарес все еще сомневался:
- Ждете журавля в небе.
- Послушайте, Суарес, - в отчаянии воскликнул Понсфорт, - женившись, я тотчас верну долг - в понедельник, а может быть, и раньше. Более того, с сегодняшнего дня и далее, пока не будет погашен долг, я плачу вам тысячу фунтов в день.
Это уже был деловой разговор, а против делового разговора мистер Суарес не возражал. К тому же серьезность предложения подтверждала то, что лорд Понсфорт готовился к свадьбе. Однако кто мог поручиться за планы милорда? А если это очередная уловка, которая позволит ему улизнуть от ростовщика и покинуть страну? Суарес не доверял лорду Понсфорту: тот уже доказал свою ненадежность. Ростовщик вздохнул и покачал головой.
- Хорошо, даю две тысячи - две тысячи в день! - предложил виконт.
Ростовщик больше не сомневался.
- Для честного человека вы слишком сильно рискуете, - Суарес засмеялся. - Ваши слова про свадьбу ложь.
Понсфорт уловил характерный звук в вечерней тишине. Лицо его вспыхнуло.
- Я лгу? - воскликнул Понсфорт. - Лгу? - в голосе его прозвучало ликование. - Вот послушайте! - он махнул рукой в сторону распахнутого окна.
Суарес услышал шум подъезжающей кареты.
- Это мисс Холлинстоун, - уверенно заявил виконт.
Ростовщик внимательно посмотрел на него.
- Вы все еще не верите? - возмутился Понсфорт. - Все еще думаете, что никакой свадьбы не будет? А разве вы не видели пастора? С какой стати я сел бы за стол с этим вороном?
Ростовщик упустил из виду такой важный факт. Он тут же невозмутимо присел за стол.
- Что ж, посмотрим, - заявил он.
Лорд Понсфорт с облегчением вздохнул и вытер взмокший лоб. Воцарилось молчание.
- Так вы предлагаете две тысячи фунтов в день? - нарушил молчание Суарес.
- Да, да! - поспешно подтвердил Понсфорт.
- Я обдумаю ваше предложение, - холодно заметил Суарес.
- Так думайте поскорее, черт возьми! - снова вышел из себя виконт, постепенно обретавший привычную самоуверенность. - Принимаете вы мое предложение или отказываетесь?
- Отказываюсь.
- Нет, я неправильно выразился. Обдумайте мое предложение, сэр, непременно обдумайте, но, ради Бога, поскорей примите решение.
Суарес засмеялся.
- Вы - то лед, то пламя, - с насмешкой сказал он. - Если я и впрямь стану его обдумывать, то лишь оказывая вам услугу.
Вошел лакей, и виконт тотчас обратил к нему бледное взволнованное лицо.
- Прибыла мисс Холлинстоун, милорд.
Понсфорт торжествующе взглянул на ростовщика.
- Ну, - настойчиво начал он, - принимаете мои условия?
- Пожалуй, да, но лишь когда узнаю, с какой целью пожаловала к вам леди.
Понсфорт глядел на него в замешательстве.
- Вы безрассудный человек, Суарес, - сказал он с досадой.
- Мне приходилось иметь дело со множеством негодяев, - пояснил Суарес и многозначительно посмотрел на слугу.
- Обожди за дверью! - приказал виконт, и слуга вышел, притворив за собой дверь.
- Вы утверждаете, что леди приехала с целью выйти за вас замуж?
- Да, - подтвердил Понсфорт. - Вы же видели пастора.
- Что ж, тогда я рискну, милорд: принимаю ваше предложение при условии, что свадьба состоится сегодня и я буду одним из свидетелей.
В Понсфорте боролись нетерпение и гнев. Но он взял себя в руки.
- Будь по-вашему, - сказал он. - А пока не угодно ли составить компанию пастору? Подождите у меня в кабинете, пока начнется свадебная церемония. - И добавил, уловив сомнение во взгляде ростовщика: - Можете поставить одного из ваших людей за дверью, другого - под окном, а третьего, - виконт язвительно скривил губы, - на крыше, чтобы я не улетел через дымоход. Дайте им оружие и не сомневайтесь: я от вас не убегу.
- Очень хорошо, - поклонился Суарес.
Глава XXIII
ПОСЛЕДНИЙ БРОСОК
Милорд Понсфорт остался в столовой один, ожидая появления Дамарис. Сердце его бешено колотилось и от ожидания встречи, и от пережитого волнения. Разговор с ростовщиком вселил в него страх и растерянность. Виконт сознавал грозящую опасность: вдруг ему не удастся уговорить Дамарис выйти за него замуж, ведь у него нет распоряжения о помиловании, обещанного ей.
Понсфорт был зол на себя. Эта злость отчасти подавила страх. Он подошел к массивному буфету и налил полный бокал бренди, чтобы унять дрожь. Но не успел он осушить его, как дверь отворилась. Перед ним в дорожном плаще с капюшоном стояла Дамарис.
Понсфорт бросился к ней, точно пылкий влюбленный, сразу позабывший обо всем на свете:
- Дамарис, дорогая!
Он схватил бы ее в объятия, но что-то в лице Дамарис, в ее поведении удержало его, будто между ними возник невидимый барьер.
Дамарис была бледна, темные круги под глазами выдавали сердечную муку. Она держалась очень прямо, со спокойствием мученика в роковой для него час. Ее длинный черный плащ распахнулся, приоткрыв темно-красное платье. Лорд Понсфорт содрогнулся, подумав, что такое сочетание цветов в наряде невесты - скверное предзнаменование.
- Вам удалось добиться помилования для сэра Джона? - спросила Дамарис.
- Удалось, - последовал незамедлительный ответ.
Дамарис тяжело вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Казалось, сам по себе ответ был для нее ударом, словно она надеялась, что Понсфорта постигнет неудача. Впрочем, и отрицательный ответ причинил бы ей невыносимую боль. Дамарис выбирала из двух страшных зол, и выбранное, несомненно, показалось ей большим хотя бы в силу его неотвратимости. И в том и в другом случае от нее требовалась огромная выдержка, чтобы принять свою участь с подобающим смирением. Дамарис протянула руку.
- Покажите, - сказала она бесцветным голосом.
Понсфорт не выказал ни малейшего смятения, иначе Дамарис заподозрила бы, что все идет не так гладко, как он обещал.
- У меня нет самого документа, - непринужденно ответил он, словно все шло своим чередом. - Он направлен на подпись его величеству и будет у меня завтра.
Какое-то время Дамарис холодно смотрела на него, не произнося ни слова, потом запахнула плащ.
- Вы уверены? - спросила она наконец. - Вы не сомневаетесь в положительном исходе дела?
- У меня нет и тени сомнения, - твердо заявил Понсфорт. - Милорд Картерет дал мне слово, что я получу документ завтра.
Понсфорт действительно получил такое обещание от министра. Свадьба, состоявшаяся накануне, подтвердила бы, что получение документа не является предметом сделки между лордом Понсфортом и племянницей сэра Джона.
- В таком случае, милорд, я приеду завтра.
- Приедете завтра? - эхом отозвался виконт, и на его померкшем лице отразилось крушение всех его надежд. - Дамарис, подумайте: вы - в моем доме. Вы будете хозяйкой этого дома. Неужели несколько часов играют роль?
- Они не играют никакой роли. Позвоните, пожалуйста, пусть меня проводят к карете.
Понсфорту потребовалось все самообладание, чтобы предстать в глазах Дамарис человеком, движимым лишь заботой о ней. Он заискивающе улыбнулся - один Бог знает, чего стоила ему эта улыбка.
- Через минуту, если угодно, - сказал он, - хоть я все еще уповаю на то, что вы останетесь.
- Весьма неразумно с вашей стороны, милорд, - ответила Дамарис.
- Прощу вас, сядьте, - виконт пододвинул к ней стул. - Может быть, бокал вина?
Дамарис жестом отклонила и то и другое.
- Неразумно терять время даром. Я не приехала бы, не заверь вы меня, что распоряжение о помиловании будет у вас сегодня вечером. Мне... мне вообще не следовало верить вам на слово, - подосадовала Дамарис, впервые обнаружив слабость.
- У вас нет оснований сожалеть о приезде, - мягко укорил ее хозяин. - Я выполнил свое обещание. Я добился помилования, и завтра, когда его величество подпишет документ, сэра Джона освободят. Неужто вы еще сомневаетесь?
- Если бы я сомневалась, я бы не сказала, что вернусь завтра. Поймите меня, милорд, я с самого начала хотела избежать недомолвок: мы заключили сделку, и когда вы выполните свои обязательства, я выполню свои.