Алексей Зубков - Плохая война стр 38.

Шрифт
Фон

Вдруг кто-то постучал в окно. Шарлотта обернулась на стук и увидела страшную серо-бело-бордовую морду неизвестного зверя. Через мгновение она вспомнила, что окно расположено достаточно высоко от земли и испугалась еще больше, представив, что к этой морде прилагаются крылья, например, от летучей мыши. Но глаза боятся, а руки делают. Руки уже схватили со стола соусник и бросили его в окно.

Соусник разбил стекло в одной из створок и вылетел во двор. В получившуюся дыру ловко проскочил огромный полосатый кот со шрамами на голове и шее.

Симплиций как раз прогуливался по карнизу. Он был очень умным котом и знал, что там, где кричат "мышь!", остро нуждаются в его услугах. Котище спрыгнул на пол, принюхался и ни учуял ни одной мыши. Обидно. Зато на столе лежало что-то вкусно пахнущее. Зверь взлетел на стол, смахнул лапой с тарелки аккуратный ломтик мяса и осторожно укусил его.

- Гертруда! Что это такое?

- Это Симплиций, кот герра хуренвайбеля, - ответила Гертруда, просунув голову в дверь.

- Выгони его немедленно, пока он всё не съел!

- Я его боюсь! - пропищала служанка, - я Вам лучше новое блюдо принесу.

- Неси. Бегом. Выпорю, - привычно скомандовала Шарлотта, откидываясь в кресле.

Гертруда исчезла, а кот неспешно скушал еще пару кусочков, остальное, как это принято у котов, оставил на потом и пошёл к симпатичной женщине погладиться. Симплиций знал, что женщины, от которых пахнет духами, могут подолгу сидеть на одном месте и ласково гладить милую зверушку.

Шарлотта немало удивилось такой наглости, но прогонять кота не стала. Страшный зверь на ощупь оказался очень приятным, тёплым и с густой мягкой шерстью.

- Кто обидел котика - толстого животика? - удивленно спросила графиня, разглядывая следы от собачьих зубов и отодвигая шерсть от краёв ран, - Кабан, медведь или охотник с ружьём? Какой ты, Симплиций, большой и тяжёлый, кто же тебя так? Собаки?

- Mmm...Ja, - недовольно ответил кот по-немецки, выворачивая раненую голову из-под женских пальцев и выпуская когти.

- Бедный котик, - посочувствовала Шарлотта, - не убегай, я тебя поглажу.

- Уррр, - ответил кот и устроился поудобнее, подставляя под руки свою шею и подбородок.

- Котик, ты скушал мой обед и будешь исполнять три моих желания.

Симплиций повернул морду сначала к столу, потом обратно, что можно было истолковать, как отказ. Шарлотта снова положила руку коту на голову и сделала другое предложение:

- Ну ладно, тогда ты ответишь на три моих вопроса.

- Mmm...Ja.

- Первый вопрос, - начала Шарлотта, почесывая зверя за ухом, - как ты думаешь, что со мной будет завтра?

Кот вздрогнул, когда ноготь задел за почти зажившую ранку, выпустил когти и зашипел.

- Не шипи на меня, пожалуйста. Я поняла, плохо будет. А меня не убьют?

Кот сделал неопределенное движение головой, которое можно было истолковать как положительный или отрицательный ответ, что применительно к последнему вопросу значило "Да, не убьют" или "Нет, не убьют". Шарлотту ответ устроил, и она задала третий вопрос:

- А замуж я снова скоро выйду?

- Мррр-мррр-мррр, - сказал кот.

- Три года... - разочарованно протянула Шарлотта, - ну не так уж и плохо, бывает хуже. О! Я проживу еще минимум три года! Хорошее предсказание! Может быть, ты еще скажешь, где сейчас мой жених?

Кот недовольно дернул головой, как показалось, в сторону разбитого окна. Окно выходило на юг, за ним была площадь, где готовились к битве ландскнехты, потом ратуша с бургомистром, потом Альпы, Швейцария, Италия, Сицилия. Городишко в расчет можно не брать, в Швейцарии вряд ли найдется достойная партия, а в Италии рыцарей полным-полно, на всех хватит.

- В Италии? Неплохо. Хочешь еще мяска?

Кот, устав от беседы, вспрыгнул на стол, укусил какой-то кусочек из оставшихся и, не торопясь, ушел в разбитое окно.

- Вот вредина, - подвела итог Шарлотта, - понадкусывал самые лакомые кусочки, не поел как следует и ушёл, не попрощавшись!

- Ой, Ваша Светлость, у Вас тут был мужчина? - весело воскликнула вернувшаяся с новым блюдом Гертруда.

Из города уезжали не все жители. Кто-то поверил, что ландскнехты удержат город, у кого-то хватило оптимизма надеяться, что швейцарцы не будут грабить и жечь, а некоторые сомневались, что будет лучше, если просто убежать и все бросить. Несмотря на войну, снова встретились в любимом погребке за кружкой пива бургомистр Иоганн и хозяин гостиницы Фридрих.

- Ну что, братец Иоганн, война дошла и до нас?

- Эх, Фридрих-Фридрих... Что тебя так беспокоит? Я помню столько разных войн, что и пересчитать не смогу.

- Да я, если подумать, тоже видел немало, а в молодости и поучаствовать случалось. А скажи-ка, кто, по-твоему, победит на этот раз, ландскнехты с нашего берега или швейцарцы с другого?

- Я бы сказал... - бургомистр поднял взгляд и задумался, но собеседник не дал ему высказаться.

- А я бы сказал, что кто бы из них ни победил, мы с тобой точно проиграем.

Глава. Швейцарцы. День.

В ожидании форсирования реки Патер изнывал от безделья. Работы была только для саперов и стрелков. Первые пытались построить переправу, а вторые стремились поразить чересчур метких артиллеристов на том берегу. Понаблюдав за противником, Патер установил, что пушек у него всего-то две. Одна не жалеет ядер и стреляет только по людям, а вторая долго целится и ведет огонь только по инженерным сооружениям, причем целясь в самые уязвимые места конструкции. Наудачу Патер благословил мешок пуль и связку арбалетных болтов. Сразу же стрелкам удалось попасть в человека с красным беретом в руках, который, по-видимому, командовал расчетом первой, "противопехотной" пушки. Все видели, как болт пронзил ему сердце, а пуля разбила череп. Но не успели затихнуть радостные крики, как покойник встал и метким выстрелом накрыл группу удачливых стрелков, ядро пробило двоих насквозь, сломало бедро третьему и упало на ногу четвертому.

Из этого инцидента Патер сделал вывод, что пушками противника заведует не то черт, не то колдун, у которого черт на службе, поэтому нет смысла попусту стрелять, и мост без особенной Божьей помощи никак не сделать.

Бригадир саперов выслушал божьего человека и согласился. Прекращение работ заметил де Водемон, который тут же прибежал ругаться. К удивлению Патера, герцог оказался темным и самоуверенным человеком, который не верил ни в заговоры от пуль, ни в черта, мешающего построить мост, ни даже в Божью помощь, без которой на тот берег не перейти.

Герцог назначил на после обеда военный совет и ушел. Швейцарцы от нечего делать в ожидании еды устроили соревнования по борьбе. Второй рыцарь, узнав от герцога, что работа встала, тоже пришел ругаться, но немного опоздал и остался смотреть борьбу.

После нескольких коротких схваток молодых парней, а так же поединков более сильных и опытных соперников, в круг вышли двое признанных силачей. Первый - ровесник покойного Антуана, только на полголовы выше и заметно шире в плечах, второй – бригадир саперов, плотный, почти квадратный мужик лет сорока пяти с бочкообразной грудью и ручищами размером со свиные окорока. Молодой пытался взять на болевой прием руки или шею противника, что, как понимал даже Бурмайер, первый раз видевший обоих борцов, было совершенно нереально. Старший старался зацепить молодого за ногу, чтобы получить удобную позицию для броска, это выглядело более разумно, но тоже весьма непросто.

Зрители наперебой подбадривали борцов, выкрикивали подсказки и делали ставки. Среди азартно кричащей толпы выделялся недавно подошедший человек, которого герцог охарактеризовал как "Бык, вон тот толстый булочник". Он наблюдал за борцами, не отрываясь не на миг, и периодически подавал советы молодому, причём тот, не обращая внимания на крики всех остальных болельщиков, пытался последовать именно этим подсказкам. Наконец, молодому удалось выполнить свой замысел. Захват руки в замок, подставка плеча, но противник не так-то прост - успел слегка согнуть и напрячь руку - теперь на нее не подействует попытка заломить локоть в обратную сторону. Старший ответил захватом за шею, и весьма удачным захватом. С заметным усилием он медленно уложил младшего на землю. Толпа взорвалась аплодисментами.

Среди первых к борцам подошел Бык. Булочник - он и в армии булочник - руки в муке, а от одежды пахнет хлебом и дымом. Бросив побежденному "учись, сынок", он предложил победителю ещё один поединок. Тот не отказался, но рыцарь, не понаслышке знакомый с боевыми искусствами, обратил внимание, что по лицу чемпиона промелькнула легкая неуверенность. Интересно, в чем тут подвох, ведь у булочника совсем не боевой вид - и ростом не вышел, и жирком оброс. Рыцарь перевел взгляд на Быка и сразу заметил то, что не бросалось в глаза в мирной жизни. Манера держать голову, уверенный взгляд, устойчивая борцовская стойка - а ведь он может победить.

- Десять гульденов на Быка! - заявил Бурмайер, сразу же пожалев об этом, так быстро было принято пари, и не одним зрителем на все десять гульденов, а десятью по одному гульдену.

"Герольд" махнул шляпой, борцы осторожно, слегка согнувшись, наклонив головы и держа руки наготове, приблизились друг к другу на расстояние чуть больше вытянутой руки. Обманное движение - захват - бросок! Здоровяк перелетел через голову булочника и с размаху хлопнулся спиной на землю.

- Хватит баловаться, жрать идите! – объявил Бык, оглядывая зрителей.

- Вам, Ваша светлость, в шатре накрыли, - добавил он, наткнувшись взглядом на рыцаря.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора