основание черепа. – Всего лишь разговор, Алекс. Можно обойтись без стрельбы.
Его назвали по имени, которое было известно лишь избранным. Голос визитера не
дрогнул, и сам он не казался скованным даже под прицелом автомата. Алекс оглядел
фигуру высокого, выше среднего роста, мужчины лет шестидесяти, с медно-рыжей
шевелюрой и цепким взглядом хищника, облаченного в серый костюм с металлическим
отливом. Несколькими умелыми движениями проверил наличие оружия и предложил
войти.
– Чем обязан?
– Меня зовут Роберт Хэмптон, – мужчина немного сутулился, точно стесняясь
гигантского роста, и стеснение это было обманчивым. – Я представляю интересы
советско-английского СП "Фанейшнл интерпрайзес" в чине вице-президента. Купи-
продай, финансовые услуги…
Алекс терпеливо ожидал объяснений. Финансовые услуги были точно не по его
профилю, а столь ранний визит подсказывал, что среди охотников игра идет на
опережение. Кто первый вступит в контакт с брошенным агентом. То, что вчера еще
казалось ирреальным, сегодня обретает плоть. И господин Хэмптон такой же финансист,
как из Алекса балерина.
Вербовка!
– Думаю, вам это не понадобится, – англичанин жестом указал на автомат, – только
помешает конструктивной беседе.
Вернув автомат на прикроватную тумбу, Алекс молча наблюдал за Хэмптоном. В
голове не укладывалось, что в сложившемся в стране бардаке секретная информация стала
доступной иностранным спецслужбам.
– Как говорят русские, не будем толочь воду в ступе. – Англичанин говорил с легким
акцентом. – Перейдем сразу к делу, – он уселся на единственный в комнате стул, – мы долго
наблюдали за вашей деятельностью, молодой человек, и искали к вам подходы. Последние
события, произошедшие в Советском Союзе, позволили нам выйти на вас лично…
Алекс разглядывал медведеподобную фигуру, рыжую шевелюру, отмеченное
оспинами лицо с дряблыми щеками, пожелтевшие от чрезмерного употребления кофе и
никотина мелкие акульи зубы. Типичный англосакс в безупречном костюме, точно
сошедший со страниц энциклопедии.
– То есть в этом хаосе меня кто-то сдал?
В любое другое время подобный визит вызвал бы у Алекса нешуточную тревогу, но
сейчас вербовка казалась меньшим из зол. Хозяева не просто отказались от него, они его
продали. И вербальный контакт с агентом иностранных спецслужб уже не может ухудшить
его и без того печальное положение. Когда ставкой в нечестной игре является жизнь,
вопрос об измене Родине вторичен.
– Просто мы смогли получить необходимую информацию, – деликатно поправил
Хэмптон, – и уточнить некоторые детали проводимых КГБ операций в Западной Европе.
– И от меня вы хотите получить недостающие факты, чтобы собрать мозаику
воедино? Кто вы, мистер Хэмптон? И чем вызван ваш столь ранний визит?
Роберт Хэмптон поерзал на стуле, выискивая удобное положение, демонстрируя
скрытую нервозность.
– Вам знакома аббревиатура МИ-6?
– Если это не старый советский военно-транспортный вертолет, то вы наверняка
говорите о Secret Intelligence Service, английской разведке. – Алексу нравилась открытость
гостя. Они оба – профессионалы, так что нечего было ходить вокруг да около.
– Совершенно верно. Я представляю интересы Великобритании на территории СССР.
– И чем моя скромная персона могла заинтересовать Ее Величество?
– Два года назад в Брюсселе сорвалась операция, проводимая МИ-6 на протяжении
трех с половиной лет. – В словах Хэмптона сквозило сожаление. – Три с половиной года
работы коту под хвост. Наши агенты с большим трудом вышли на Мишеля Готье,
являвшегося ключевой фигурой во всей разработке, но перед самой встречей он вдруг
исчез без следа. Теперь мы знаем, что это сделали вы.
Октябрь 1989. Брюссель. Алекс хорошо помнил смуглого брюнета с римским
профилем, попортившего кровь разведкам стран Восточного блока. Его пришлось
скрутить прямо на улице, запихнуть в микроавтобус и по дипломатическим каналам
вывезти в Берлин, оставив англичан и американцев "с носом". Тогда все обошлось без
крови.
– Вы же не жаждете мести.
– Месть – забава дураков. Я же отдаю дань уважения вашему таланту. – Лесть была
неуместна, и Хэмптон понял это сразу. – Вы обладаете бесценной информацией, которая
очень интересует королеву.
– Значит, королеве уже известно, что настоящее имя Мишеля Готье – Дитер Грасс? -
подыграл собеседнику Алекс.
– Нам многое известно. Как и то, что уважаемый профессор Сорбонны на самом деле
являлся сотрудником Штази18 [ Штази – Министерство государственной безопасности
ГДР ]. – Хэмптон улыбнулся в ответ, контакт налаживался. – Итогом операции должна
была стать передача данных об агентурной сети в Западной Европе. Вы спутали нам
карты. И теперь мы надеемся получить имена спящих агентов от вас, Алекс.
Мысли ускорили свой бег. В происходящем не было логики. МИ-6 знало, кто такой
Алекс, хотя де-юре его существование всячески отрицалось КГБ, но не способно было
добраться до данных внешней разведки. Подстава? Провокация органов госбезопасности?
– Это все?
– Нет. – Англичанин покачал головой, аппетит приходит во время еды. – Вы
расскажете о своей деятельности на территории суверенных государств. Станете живым
доказательством кровавых преступлений, совершенных КГБ на Западе. Покажете
общественности цивилизованной Европы и Америки истинную двуличность советского
режима. Советский Союз – империя зла, и сегодня у нас есть доказательства.
– Что взамен?
– Спасение.
– Вы не мессия, Хэмптон, – отрезал Алекс резче, чем следовало бы.
– Я могу предложить вам свою помощь, – без обиняков пояснил англичанин.
– Помощь?!
– Да, мы знаем, кто вы, и как с вами обошелся КГБ, знаем, что принято решение о
вашей ликвидации. Без нашего содействия вам не прожить и пары дней. Решение списать
вас в утиль, словно сломанную игрушку, стало большой ошибкой для Госбезопасности. Не
меньшей, чем попытка организации переворота, превратившегося в фарс… С нашей
помощью вы сохраните жизнь и свободу. Счет идет на часы, Алекс. Соглашайтесь, и
завтра вы уже будете в Западной Европе. Прежние коллеги не смогут до вас добраться. У
них будут другие заботы.
Алекс молчал. Помощь в обмен на предательство. Изменить Родине, спасая
собственную шкуру.
– Мы действительно хотим помочь, – продолжал Хэмптон. – Я отдал разведке более
тридцати лет своей жизни и как никто другой понимаю ваше отчаяние. И мне больно
смотреть, как ни за что гибнет специалист. Прежние идеалы низвержены, Алекс. Страны,
которой вы давали присягу, больше нет. Люди, которые отдавали приказы, теперь думают
только о своей заднице… Ну же, соглашайтесь!
Выжить вопреки всему. Выжить во благо отчизны. Предать сегодня, чтобы уцелеть.
Предать сегодня, чтобы завтра обыграть гроссмейстеров из КГБ на их же шахматной
доске. Решение уже созрело, оставался один вопрос, ответ на который позволит сложить
мозаику воедино.
– Значит, вчера звонил ваш человек?
Миг. И Алексу стало ясно, что игра сложнее, чем казалось на первый взгляд. Всего на
миг Роберт Хэмптон потерял самообладание, не понимая, о чем идет речь. Сам факт
неизвестного звонка пробивал брешь в четко выстроенной схеме вербовки. Означает ли
это, что в шахматную партию вступает еще какая-то заинтересованная сторона, до сих пор
неизвестная? Хэмптон испугался, моментально взял себя в руки, но осознал, что
провалился. Потому лукавить не стал.
– Нет, мы не в курсе, но если дадите мне путеводную нить, вместе мы сможем
разобраться в происходящих событиях.
Это было уже слишком. Алекс отмахнулся, не желая продолжать.
– Оставим, пустое.
Почувствовав, что удача ускользает от него, Хэмптон вытащил из рукава козырь.
– Мы вам нужны, как воздух, Алекс. Ваши хозяева бросили вас на съедение. Предали,
и уже не впервые. – Он перевел дух, прежде чем преступить к основной части. – Мы оба –
сотрудники разведки. И мы не имеем права на личную жизнь. Только легенда делает нас
похожими на обычных людей. Мы с вами избранные, но отнюдь не машины. И ничто
человеческое нам не чуждо… Алекс, вы помните Париж?
Упоминание столицы Франции заставило Алекса вздрогнуть. Он вдруг понял, кем
была девушка из недавнего сна. Точно пелена упала с глаз, явив взору время, когда он
позволил себе быть счастливым.
– Личная жизнь агента "Алекса" не изобилует разнообразием. – Хэмптону
показалось, что он поймал собеседника "на крючок". – Ваш роман продлился всего