Верн Жюль Габриэль - Малыш стр 6.

Шрифт
Фон

- Да-да! Черту! - подхватили несколько достопочтенных матрон, наполовину убежденных этим доводом. И, осеняя себя крестным знамением, они повернули головы к священнику, стоявшему с задумчивым видом.

- Ну как, скажите на милость, черт мог бы сидеть в таком маленьком ящике? - заметил молодой приказчик, известный своей наивностью. - Ведь он здоровенный верзила… этот черт…

- Если не внутри, то, значит, снаружи! - возразила пожилая кумушка. - Это он устроил для нас спектакль…

- Нет, - важно объявил торговец аптекарским товаром, - вы же знаете, что дьявол не говорит по-ирландски!

Нелепо? Тем не менее именно это и было одной из тех истин, которые Пэдди принимает не оспаривая. Большинство зрителей неколебимо верили: Торнпайп не мог быть дьяволом, поскольку говорил на чистейшем местном языке.

Решительно, если колдовство здесь было ни при чем, оставалось признать, что весь маленький кукольный мирок приводился в движение каким-то таинственным механизмом. Однако никто не заметил, чтобы Торнпайп заводил пружину. Более того, - деталь, которая не ускользнула от внимания священника, - как только движение персонажей начинало замедляться, одного удара кнута по ковру, скрывавшему что-то находящееся под ящиком, было достаточно, чтобы ускорить их перемещения. Кому же предназначался удар кнутом, всякий раз сопровождавшийся полузадушенным стоном?

Желая это узнать, священник обратился к Торнпайпу:

- Так в коробке у вас собака?

Тот взглянул на него, насупив брови и явно посчитав вопрос нескромным.

- Там то, что нужно! - ответил он. - Это мой секрет… Я не обязан его раскрывать.

- Конечно, не обязаны, - заметил священник, - но мы имеем право предположить, что именно собака приводит в действие всю вашу механику…

- Верно!… Собака, - пробурчал Торнпайп, пребывая в дурном расположении духа, - собака в крутящейся клетке… Сколько же понадобилось времени и терпения, чтобы ее выдрессировать!… И что же я получил за свои труды?… Да меньше половины того, что получает священник за мессу!

Когда Торнпайп заканчивал фразу, механизм застопорился к неудовольствию зрителей, чье любопытство было явно не удовлетворено. А бродячий кукольник уже собирался закрыть крышку ящика, объявив, что представление закончено.

- Не согласились бы вы дать еще одно представление? - спросил фармацевт.

Зрители насторожились.

- Нет, - ответил Торнпайп.

- Даже в том случае, если вам заплатят приличную сумму, скажем, два шиллинга?…

- Ни за два, ни за три! - воскликнул Торнпайп.

Он уже не думал ни о чем другом, лишь бы поскорее удалиться, однако публика не была расположена отпустить его. Тем не менее по знаку хозяина спаниель налег на оглобли, и вдруг жалобный стон, прерываемый рыданиями, донесся, казалось, из глубины ящика.

Разгневанный Торнпайп тотчас вскричал, как и в первый раз:

- Замолчишь ты наконец, собачий сын!

- Там не собака! - сказал священник, удерживая повозку.

- Собака! - возразил Торнпайп.

- Нет!… Это ребенок!…

- Ребенок… ребенок!… - подхватили окружающие.

Что за метаморфоза произошла в сердцах зрителей! Уже не любопытство, а жалость двигала ими: от симпатии к комедианту не осталось и следа. Ребенок, запертый внутри ящика с боковым оконцем, получавший удары кнута, если останавливался, ребенок, не имевший возможности даже шевельнуться в своей клетке!…

- Ребенок!… Ребенок!… - раздались отовсюду громкие крики.

Торнпайпу пришлось иметь дело со слишком многочисленным противником. Однако он не сдавался и попытался толкать повозку сзади… Напрасные усилия! Булочник схватил ее с одной стороны, торговец аптекарским товаром - с другой, и оба хорошенько встряхнули. Никогда еще королевский двор не видывал подобной заварушки! Принцы попадали на принцесс, герцоги опрокинули маркизов, премьер-министр повалил весь кабинет - словом, вышла такая неразбериха, какая могла бы произойти в замке Осборн, если бы остров Уайт вдруг подвергся землетрясению.

Торнпайпа быстро скрутили, хотя он отчаянно сопротивлялся. Все смешалось в кучу. Повозку обшарили, торговец лекарствами нырнул под колеса и вытащил из ящика ребенка…

Да-да! Малыша примерно трех лет, едва дышавшего, хилого, бледного, кожа да кости, с ножками, покрытыми рубцами от ударов кнута.

Жюль Верн - Малыш

Так появился на сцене Малыш, герой этой истории. Как он попал к кукольнику-зверю, который наверняка не был его отцом, узнать не представлялось возможности. Истина же состояла в том, что это маленькое существо Торнпайп подобрал девять месяцев тому назад на улице одной деревушки в Донеголе и приспособил для целей, о которых читатель уже узнал.

Дородная женщина взяла мальчика на руки и попыталась привести в чувство. Все сгрудились вокруг. Какое симпатичное, даже умное личико у этой бедной белочки, обреченной вертеть свою клетку с куклами, чтобы прокормиться! Зарабатывать себе на жизнь… и это в его-то возрасте!

Наконец Малыш открыл глаза и тут же отшатнулся, едва заметив Торнпайпа, который двигался к нему, раздраженно требуя:

- Отдайте мне мальчишку!…

- Так вы его отец? - спросил священник.

- Да… - ответил Торнпайп.

- Нет!… Это не мой папа! - воскликнул ребенок, цепляясь за руки женщины.

- Он не ваш! - вскричал торговец аптекарским товаром.

- Это похищенный ребенок! - добавил булочник.

- И мы его вам не вернем! - заключил священник.

Тем не менее Торнпайп еще продолжал бороться. Лицо его исказилось в дикой гримасе, глаза запылали огнем ненависти… актеришка уже не владел собой и был, кажется, готов "брать рифы по-ирландски", то есть пустить в ход нож, когда два здоровенных парня набросились и разоружили мучителя.

- Прогоните его, прогоните! - вопили женщины в один голос.

- Убирайся, прощелыга! - рявкнул аптекарь.

- И не вздумайте появиться в пределах графства! - добавил священник, сопровождая слова угрожающим жестом.

Торнпайп зло и сильно огрел собаку кнутом, и повозка покатила вверх по главной улице Уэстпорта.

- Несчастный! - сказал фармацевт. - Не пройдет и трех месяцев, как ему придется станцевать менуэт Кильменхема.

Станцевать этот менуэт означало, по местному выражению, сплясать последнюю жигу, болтаясь на виселице.

Затем священник спросил у ребенка, как его зовут. Тот ответил довольно твердым голосом:

- Малыш.

Действительно, другого имени у него и не было.

Глава III
ПИТОМЦЫ "РЭГИД-СКУЛ"

- Итак, номер тринадцать; что у него?…

- Лихорадка.

- А номер девять?…

- Коклюш.

- Номер семнадцать?

- Тоже коклюш.

- Номер двадцать три?…

- Думаю, скарлатина.

По мере получения ответов господин О'Бодкинз записывал их в аккуратный журнал, в графу, предназначенную для каждого из номеров. Была и специальная колонка, куда вписывалась фамилия больного и где отмечались рекомендации врача, правила и часы приема лекарств, назначенных после перевода больных в приют. Фамилии были написаны готическими буквами, номера - арабскими цифрами, названия лекарств - по-латыни, назначения - по-английски, - все это перемежалось тонкими фигурными скобками, нарисованными голубыми чернилами, и двойными вертикальными черточками красного цвета. Истинный образец каллиграфии и к тому же подлинный шедевр бухгалтерии!

- Некоторые малыши тяжело больны, - добавил врач. - Предупредите, что их нельзя простужать при переезде…

- Да… да!… Непременно! - небрежно бросил господин О'Бодкинз. - Впрочем, как только детей отсюда увезут, состояние их здоровья меня уже никоим образом не будет касаться. А что до моих журналов, то они в полном порядке…

- Да и то сказать, если болезнь и унесет кого-то из этих бедолаг в лучший мир, - продолжал доктор, беря трость и шляпу, - потеря будет невелика, я полагаю…

- Согласен, - ответствовал О'Бодкинз. - Я их занесу в графу умерших, и на этом точка. А если баланс подведен, то никто, как мне кажется, не вправе жаловаться.

Тут доктор удалился, пожав на прощание руку собеседнику.

Господин О'Бодкинз был директором "рэгид-скул" - школы для оборванцев. Дело происходило в небольшом городке Голуэй, расположенном в заливе и графстве того же названия, на юго-западе провинции Коннахт. Эта провинция является единственной, где католики могут иметь земельную собственность, и именно отсюда, как и в Манстере, английское правительство стремится снова вытеснить непротестантскую Ирландию.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3