Альберто Васкес - Фигероа Икар стр 6.

Шрифт
Фон

- Судя по тому, что я о вас слышал, они правы. Кто еще рискнул бы пересечь Анды на потрепанном войной "Бристоле"?

- Разумеется, никто. Всякий раз, когда я поднимаюсь на одну из этих горок по пути в Боготу, душа уходит в пятки, и клянешься матерью, что в жизни больше не полетишь через горный хребет, даже приняв на грудь. И все же это не перестает меня завораживать.

- Обещаю вам, что наше путешествие будет еще более захватывающим.

- Допускаю! - Американец с силой всосал в себя дым, словно тот должен был придать ему вдохновение, в котором он нуждался, а затем отодвинул от себя пачку банкнот, будто опасаясь поддаться искушению. - Оставьте это у себя! - сказал он. - Мне завтра в рейс, жаль будет, если все эти деньги разметет по какой-нибудь заснеженной вершине. Поговорим, когда я вернусь.

- А когда вы вернетесь?

- Этого никогда не знаешь, дружище. Никогда не знаешь! Зависит от атмосферных условий, от того, будут ли поломки и как у нас будет обстоять дело с горючим… - Он пожал плечами: мол, ничего с этим не поделаешь. - Может, через неделю; может, через месяц; может, через год. Ведь следует учитывать, что на всем маршруте не существует ничего хотя бы отдаленно похожего на аэродром.

- Я не могу столько ждать… - Джон МакКрэкен облокотился на перила и слегка повернул голову, чтобы взглянуть на летчика. - А что, если я полечу с вами в Боготу? - спросил он. - А оттуда отправимся по нашему маршруту, сократив путь почти наполовину.

- Полетите со мной в Боготу? - переспросил Джимми Эйнджел, не веря своим ушам. - Вы хоть представляете, что значит штурмовать Анды на биплане, когда за тобой следуют еще два самолета, которыми управляют новички?

- Нет, даже отдаленно!

- А если бы представляли, вам в голову не пришла бы подобная идея.

- А вы представляете, что значит пройти шесть тысяч километров по сельве, где тебе и змеи, и ягуары, и речные пороги, и дикари-индейцы, и бандиты?

- Нет, абсолютно! Я даже по улице не передвигаюсь пешком.

- Так это примерно то же самое!

Король Неба уже внимательнее взглянул на франта: штиблеты у того блестели, воротничок был накрахмален, на галстуке красовалась булавка с огромным бриллиантом. Казалось, летчик пытался сообразить, что же на самом деле представляет собой незнакомец.

- Вы похожи на человека, у которого есть все что нужно, - наконец сказал он. - И я нисколько не сомневаюсь, что в прежние времена вы бы ни перед чем не спасовали… - Он показал пальцем вверх: - Но только там, наверху, да еще и в Андах, дело обстоит совсем иначе. Человека одолевают слабость и головокружение. Машина-то старая и хлипкая, она и без того с трудом удерживается в воздухе, а если вдобавок у пассажира сдадут нервы - пиши пропало. Вы ведь это понимаете, правда?

- Понимаю, - кивнул шотландец, который, похоже, вовсе не собирался сдаваться. - Ваши опасения мне понятны, только на этот случай существует простое решение.

- Какое же?

- Я полечу без ремня безопасности, - спокойно ответил он. - И если вы вдруг решите, что из-за меня подвергаетесь опасности, вам надо лишь сделать мертвую петлю и выбросить меня в пропасть.

- Вы в своем уме?!

- Беру с вас пример.

Джимми Эйнджел выбил трубку о подошву ботинка, посмотрел, как разлетается пепел, исчезая в темноте, в задумчивости почесал лоб и наконец едва заметно кивнул.

- Дайте мне день на размышление! - сказал он. - Парни простят меня за задержку. Жду вас здесь завтра, в это же самое время, только предупреждаю: если я принимаю решение, то, как правило, его уже не меняю.

- Согласен!

Когда они с Флоральбой закончили заниматься любовью и мулатка уснула, Джимми Эйнджел устремил взгляд в широкое окно, за которым уже занимался рассвет - такой же жаркий и липкий, как почти все панамские рассветы, - и постарался припомнить все, что наговорил ему франтоватый господин несколько часов назад.

Человек он прямой, что и говорить.

Если кто-то для начала выкладывает на стол кругленькую сумму, с тем чтобы его доставили в глухой угол далекой сельвы, он наверняка прекрасно знает, что ищет.

Золото и алмазы!

Для американца не было секретом, что самолеты, на которых он летал из Панамы в Боготу, по большей части предназначались для контрабанды изумрудов, чтобы вывозить товар из сельвы и перебрасывать через бразильскую границу, не платя пошлины. Однако колумбийские месторождения уже давно - считай, несколько веков - слыли самыми богатыми в мире, а вот то, что в Гвианах имеются сказочные месторождения золота или значительные месторождения алмазов, было новостью.

Что-то такое ему рассказывали о золотом песке, который несли некоторые реки амазонского бассейна, и о заброшенных серебряных рудниках Перу, а вот об алмазах в Южной Америке - именно о качественных алмазах - слышать не приходилось.

В его сознании они непроизвольно связывались с Конго, Южной Африкой и Намибией.

И вдруг к нему является сногсшибательный господин - будто только что вышедший из бутика на Пятой авеню - и заводит абсолютно серьезный разговор о сказочном месторождении, подкрепляя свое заявление обещанием заплатить пятнадцать тысяч долларов плюс десять процентов от прибыли.

Вот черт!

Пятнадцать тысяч долларов - это никак не меньше шести рейсов в Боготу и обратно; двенадцать перелетов над заснеженными вершинами, над долинами, где, как правило, дуют встречные ветры, да еще тысячи миль над густыми лесами, в которых никто не сумеет его отыскать, если мотор вдруг откажет.

Пятнадцать тысяч долларов - это новый мотор и заслуженный отдых в компании какой-нибудь знойной красотки.

И у него еще и останется горсть золота и алмазов.

Проклятие!

Перед таким предложением устоять невозможно, а он терпеть не мог искушений, зная по опыту, что так и не научился им сопротивляться.

Однако что ему известно - да вообще кому-либо! - об огромной неисследованной территории, которую называют Гвианским щитом?

Какие ветры, какие потоки или какие горы ждут пилота там, где до сих пор никто не летал?

По крайней мере, неизвестно, что кто-то летал и вернулся, чтобы об этом поведать.

К середине утра следующего дня он уже успел изучить немногочисленные и весьма приблизительные карты этого обширного региона, какие только можно было найти в Панаме: хребет Серра-Парима, хребет Серра-Пакарайма, гора Рорайма, река Ориноко, река Карони… Названия, разбросанные там и сям, не заслуживающие ни малейшего доверия, и ни одной отметки, ни одной хотя бы ориентировочно указанной высоты. Единственный пункт дозаправки, Сьюдад-Боливар, так далеко, что не существует никакой возможности до него дотянуть, не рухнув вниз посреди сельвы.

Проклятие.

Это безумие.

Очередной фортель в его короткой жизни, наполненной подобными безумными поступками!

Но это было невероятное искушение, поэтому, встретившись с элегантным господином с впечатляющей золотой цепью, он с ходу объявил:

- Вам потребуется одежда для полета.

- Она у меня есть.

- И вам придется путешествовать без багажа.

- Я никогда им не пользуюсь.

- А куда вы денете свою элегантную одежду?

Джон МакКрэкен снял пиджак, вынул все из карманов и преспокойно швырнул его в темноту панамской улицы.

- Одежда - это всего лишь одежда, - сказал он.

Джимми Эйнджел сначала опешил, а потом с шумом выдохнул.

- Ладно! - кивнул он. - Вылетаем на рассвете.

За полчаса до того, как над перешейком, разделяющим два самых больших океана на земле, встало солнце, три аппарата запустили двигатели, и с рассветом потрепанный белый "Бристоль-Пипер" Короля Неба начал разгоняться по длинной взлетной полосе, стремясь оторваться от земли раньше, чем цветущие фламбояны, маячившие в конце дорожки, поцарапают ему брюхо.

Уже в воздухе, дожидаясь взлета обоих бывших бомбардировщиков "Кертисс" - машин медленных и тяжелых, хотя не в пример более надежных, чем легчайший биплан, выступающий в роли их проводника, - он описал широкий круг, пролетая над проржавевшим грузовым судном, которое буксировали через шлюзы.

Еще один круг - своего рода знак прощания с цивилизованным миром, - и Джимми Эйнджел немедленно развернул нос самолета на восток. Вечно шумный и неугомонный город Панама мало-помалу остался позади.

Сидя за спиной пилота, Джон МакКрэкен глядел по сторонам с удивлением человека, который впервые ощутил, что земля исчезла у него под ногами.

Он задыхался в страшно неудобном кожаном комбинезоне, подбитом овчиной, пот лил с него градом, однако в отношении одежды пилот был непреклонен:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Флинт
29.3К 76

Популярные книги автора