Мишель Фуко - Герменевтика субъекта стр 180.

Шрифт
Фон

[14]

Epictete. Entretiens, II, 14 (p. 55) (Эпиктет. Беседы Эпиктета. Цит. С. 118. Перевод слегка изменен. - А. П.).

[15]

Entretiens, I, 11 (р. 44–49) (Беседы Эпиктета. С. 59–62). Фуко начал разбирать этот текст в лекции от 27 января, первый час.

[16]

"Вот видишь, ты должен стать школяром (skholastikon), этим существом, над которым все смеются, если только ты действительно хочешь заниматься рассмотрением своих мнений. А что это - дело неодного часа или дня, ты понимаешь и сам" (id., 11, 39–40, р. 49 (тамже, с. 61–62)).

[17]

На самом деле Фуко больше не возвращается к этим текстам. Рядпапок с рукописями, найденных в его архиве, показывают, однако, какупорно работал Фуко над артикуляцией заботы о себе и заботы о других в контексте общей политической деятельности государя. Следэтих размышлений - в "Заботе о себе" (Le Sousi de soi, ed. citee,p. 109–110).

[18]

Le Sousi dc soi, p. 110–112.

[19]

"Очень вероятно, что когда Марк Аврелий писал то, что мы теперь называем "Мыслями", он вовсе не думал давать какое-то название этим заметкам, предназначенным исключительно для него самого. Впрочем, это обычно для античности, - пока книга не была опубликована, например по причине того, что ее читали вслух, не было принятодавать ей названия […] В Ватиканской рукописи произведение императора фигурирует без названия. Некоторые собрания извлечений изнего помечены указанием ta kath'heaton, что можно перевести как "записи, касающиеся самого себя" или "записи личного характера'4. Edi-по princeps предлагает название "К самому себе" (ta eis heauton)"WadotP. La Citadclie interieure. Paris, Fayard, 1992, p. 38).

[20]

Marc Auri'Ie. Pensees, VI, 30, ed. citee, p. 60.

[21]

Фуко сосредоточивается на разборе двух отрывков из первогопараграфа пятой книги "Мыслей": "Поутру, когда тебе никак не проснуться, подумай вот о чем: я пробуждаюсь ради человеческих дел […]Другие, те, что любят свое дело, берутся за свои труды, не умывшись ине позавтракав. Ужели же ты уважаешь свою природу меньше, чем чеканщик свое ремесло, а танцовщик танцы?" (р. 41–42).

[22]

Ср. лекцию от 24 марта, второй час. Ш

[23]

Ремесло чеканщика,

[24]

MarcAurele. Pensees, VIII,5 (p. 84). Марк Аврелий. К себе самому /пер. В. Б. Черниговский. М., 1998. С. 107.

[1]

"Une expression hellenistique dc ['agitation spirituelle" ("Об одномэллинистическом выражении духовного обращения"), Annuaire de1'Ecole des Hautes Etudes, 1951, p. 3–7 (восироизв. в: Festugiere A.-J.Hermetisme et Mystique paierme. Paris, Aubier-Montaigne, 1967, p. 251–255).

[2]

"И никакой прекрасной привычки, ни внимания, ни обращения ксамому себе (out'epistrophc eph'hauton) и наблюдения" (Epictete, Entre-tiens, III, 16, 15, ed. citee, p. 57 (Эпиктет, ук. соч. С. 180)); "Обратитевнимание на самих себя (epistrepsate autoi), постигните общие понятия, которые вы имеете" (id., 22, 39, р. 75 (там же, с. 189)); "Или скажи мне, кто, слушая твое чтение или беседу, забеспокоился о себе или обратилвнимание на самого себя, или, выйдя, сказал: "Метко задел меня философ. Больше не следует этого делать"?" (id., 24, 106, р. ПО (гам же,с. 199)).

[3]

См.: "Но главное, когда ты укоряешь кого-нибудь в вероломствеили неблагодарности, обратись к себе самому". Марк Аврелий. К себесамому. С. 133–134.

[4]

Plotin. Enneades, IV, 4.2.

[5]

Об этом обязательстве обращения см.: Письма к Люцилию, 1 l,8;i53, 11; 94, 67.1

[6]

"А это наше рассуждение показывает, что у каждого в душе естьтакая способность; есть у души и орудие, помогающее каждому обучиться. Но как глазу невозможно повернуться от мрака к свету иначе, чем вместе со всем телом, так же нужно отвратиться всей душой отовсего становящегося: тогда способность человека к познанию сможетвыдержать созерцание бытия и того, что в нем всего ярче, а это, как мыутверждаем, и есть благо […]. Как раз здесь и могло бы проявиться искусство обращения: каким образом всего легче и действеннее можнообратить человека. Это вовсе не значит вложить в него способностьвидеть - она у него уже имеется, по неверно направлена, и он смотритне туда, куда надо. Вот здесь-то и надо приложить силы". (La Republique, livre VII, 518c - d // Platon. Oeuvres completes, t. VII-1 / trad. E. Chambry, ed. citee, p. 151 (Платон. Соч.: В 4 т. М., 1994. Т. 3. С. 299)). Именно в неоплатонизме понятие epistrophe получает четкое концептуальное определение и становится основным (ср., например, у Пор-фирия: "Одно только существует спасение - обращение к богу (топе soteria he pros ton theon epistrophe))" (A Marcella, 289N / trad. E. des Places. Paris, Les Belles Lettres, 1982, § 24, p. 120). В неоплатонизме понятие обращения получает онтологическое значение, а не только антропологическое. Это уже не приключения индивидуальной души, но онтологический процесс; в неоплатонизме всякое сущее есть то, что оно есть, лишь как "возвращающееся" к своему началу. См.: АиЫп Р. Le Probleme de la conversion. Paris, Beauchesne, 1963, и A. D. Nock, Conversion: The Old and the New in Religion from Alexander the Great to Augustine of Hippo, Oxford, Oxford University Press, 1933 (1961).

[7]

Ср. лекцию от 6 января, второй час; отрывок из "Алкивиада"(127с), в котором Сократ, показывая Алкивиаду его неведение, убеждает его в необходимости заботиться о себе самом.

[8]

О припоминании см. основополагающие отрывки из "Федра",249Ь - с: "… ведь человек должен постигать [истину] в соответствии сидеей, исходящей от многих чувственных восприятий, но сводимойрассудком воедино. А это и есть припоминание (anamnesis) того, чтонекогда видела наша душа, когда она сопутствовала богу" (trad. L. Robin, ed, citee, p. 42 (Платон. Соч. В 4 т. М., 1993. Т. 2. С. 158)); из "Me-нона", 8ld: "И раз все в природе друг другу родственно, а душа всепознала, ничто не мешает тому, кто вспомнил что-нибудь одно, - алюди называют это познанием - самому найти и все остальное…"(Platon. Oeuvres completes, t. III-2 / trad. A.Croiset. Paris, Les Belles Lettres, 1923, p. 250–251 (Платон. Соч. М., 1990. Т. 1, С. 589)); из "Федо-на". 75е: "…по-моему, "познавать" означает восстанавливать знание, уже тебе принадлежавшее. И, называя это "припоминанием" (anamim-neskesthai), мы бы, пожалуй, употребили правильное слово" (trad.L Robin, ed. citee, p. 31 (Платон, Соч. М., 1993. Т. 2. С. 30)).

[9]

Тема "тело-могила" вводится Платоном как штза слов soma (тело)и sema (могила и знак) в "Кратиле", 400с, и в "Горгии", 493а:"… как-тоя слышал от одного мудрого человека, что теперь мы мертвы, и что тело - наша могила" (Platon. Oeuvres completes, t. III-2 / trad. A. Croisct,ed- citee, p. 44 (Платон. Соч. Т. 1. С. 533)); в "Федре", 250с: "…чистыесами и еще не отмеченные, словно надгробием, той оболочкой, кото-РУ*о мы теперь называем телом и которую не можем сбросить, какУлитка - свой домик" (trad. L. Robin, ed. citee, p. 44 (Платон. Соч. Т. 2.С 159)). На эту тему можно справиться у П. Курселя: Courcelle P.'"Tradition platonicienne et Tradition chretienne du corps-prison". Revue des etudes latines, 1965, p. 406–443, et "Le Corps-tombcau", Revue des etudes anciennes, 68, 1966, p. 101–122.

[10]

Это различение является основополагающим у Эпиктета, оно составляет нерв его учения, будучи абсолютной точкой отсчета; см.: Manuel и Entretiens, особенно 1,1 и 111,8.'*т

[11]

Тему paenitentia (латинский перевод melanoia) Фуко разбирал вкурсе 1980 года (лекции от 13, 20 и 27 февраля), взяв за ориентир "DePaenitentia" Тертуллиана (ок. 155–225). В этих лекциях христианскоеобращение противопоставляется платоновскому и показывается, что, в то время как у Платона обращение было одновременным познаниемистины как таковой и истины души как естественным образом связанной с первой, Тертуллиан, говоря о покаянии, различает доступ к Истине самой по себе (вера) и обнаружение истины, погруженной втемные глубины души (признание).

[12]

См.: Le Souci de soi, op. cit., p. 82.1

[13]

См.: Epictete. Entrtiens, 111,22,39; 1,4,18; 111,16,15; 111,23,37;111,24,106 (Беседы Эпиктета. Цит.).

[14]

См.: лекция от 17 февраля, второй час, разбор предисловия кIII книге "Изысканий о природе" Сенеки (по поводу пребывания в рабстве у самого себя - servitus sui - и освобождения).

[15]

"Я понимаю, Луцилий, что не только меняюсь к лучшему, но истановлюсь другим человеком (intellego, Lucili, поп emendari me tan-turn, sed transfigurari)" (Seneque. Lettres a Lucilius, t. I, livre I, lettre 6,1,ed. citee, p. 16 (Сенека. Нравственные письма… Цит. С. 11)).

[16]

"Я хочу, чтобы эта так быстро совершающаяся во мне перемена(tarn subitam mutationem mci) передалась и тебе" (id., lettre 6,2, p. 17(там же)).-

[17]

"А если вы еще не имеете такого обыкновения [считать за ничтовещи, от меня не зависящие], бегите ваших прежних привычек, бегите

невежд, коли хотите когда-нибудь стать кем-то (Epictete. Entretiens, III,15, p. 57).-I

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке