Нелли Искандерова - Дочь капитана Блада стр 23.

Шрифт
Фон

Мужчины устроились в уютном небольшом кабинете, помещавшемся в одной из башен, и Блад подробно рассказал товарищу о событиях, произошедших на Ямайке.

- Поведение Мэнсона выглядит более чем странным, - покачал головой Уэйд, - он близок к королевскому двору и, насколько мне известно, в последнее время ведёт какую-то интригу, основная цель которой - убрать тебя с должности губернатора. У меня есть связи в Адмиралтейском суде, и я слышал, что от Мэнсона поступило не менее пяти доносов. Он писал о твоих дружеских отношениях с пиратами и той выгоде, которую ты якобы от этого получаешь.

- Возмутительная ложь! - Блад выругался, - я действительно считаю, что пираты помогают нам защищаться от набегов испанцев, поэтому я лояльно отношусь к их присутствию на Ямайке, но я никогда не вступал с ними ни в какие сделки и не получал от этого никакой выгоды.

- Я знаю, что у тебя безупречная репутация, но Мэнсон ненавидит тебя. Думаю, у него есть для этого основания. Несколько лет назад он был послом Её Величества в Испании, и вёл какие-то дела с иезуитами и некоторыми приближёнными короля. Подозреваю, что он заключил там тайную сделку, цель которой - добиться перехода британских колоний под протекторат Испании. Твой рассказ ещё раз подтвердил мои подозрения - твоё присутствие в Новом Свете мешает ему осуществить свой план.

- Что мне делать? Я должен завтра прибыть ко двору Её Величества, чтобы отчитаться за свои действия. Но самое главное, Джулиан, я абсолютно уверен, что, пользуясь моим отсутствием, испанцы могут напасть на Ямайку, да и на другие острова тоже. Мне страшно подумать, что может произойти с моей семьёй, ведь подобное не однажды случалось в Новом Свете, где колонии порой переходят из рук в руки.

- Советую тебе встретиться с герцогом Джоном Черчиллем, герцогом Мальборо, командующим сухопутными войсками, - задумчиво произнёс Уэйд, - я понимаю, что ты не хочешь его видеть, но его близость с королём Яковом - это прошлая история, а ты, насколько я знаю, дружен с его родственниками в Новом Свете.

- Я подумаю об этом, Джулиан, - в глазах Блада промелькнуло сомнение.

- Здесь не о чем думать, Питер, - Уэйд продолжал горячо настаивать на своём, - Ты должен сегодня же встретиться с герцогом. То, что ты мне сейчас рассказал, для любого военного - полнейший абсурд, и герцог сразу поймёт это. Однако человек, не знакомый с военным делом, может стать на сторону Мэнсона.

Блад молчал, о чём-то размышляя. Лорд Джулиан нетерпеливо взглянул на него:

- Едем сейчас же. Я хорошо знаю герцога, и он не откажет мне в просьбе. Тем более что ты хорошо знаешь его младшую сестру Дженнифер.

- Ты имеешь в виду миссис Брэдфорд? - слова Уэйда вывели Блада из состояния полузабытья

- Да. Ведь ты дружен с Брэдфордами. Или я неправ?

- Мы действительно часто виделись, - рассеянно произнёс Блад. Его сердце вдруг сжалось от какого-то смутного предчувствия беды.

- Что с тобой, Питер? - с тревогой спросил Джулиан

- Я вспомнил, что Мэнсон собирался к Брэдфордам. Неужели испанцы смогут захватить острова? Что тогда будет с миссис Брэдфорд и её дочерью?

- Если мы не примем никаких мер, им грозит большая беда, да и твоей семье тоже - ведь ямайский гарнизон будет таким же беззащитным. Нельзя, чтобы планы Мэнсона осуществились. Едем немедленно.

Блад всё ещё колебался, не желая обращаться к министру своего заклятого врага. Но Уэйд, видя нерешительность друга, приказал седлать коней, искренне надеясь, что визит к герцогу Мальборо поможет спасти положение.

Резиденция Мальборо находилась в Венстминстере, рядом с Сент-Джеймсским дворцом, и путешествие их заняло не менее получаса. Наконец, они подъехали к роскошному двухэтажному замку из красного кирпича, окружённому изящной кованой изгородью. У ворот их встретил расфранчённый привратник, похожий скорее на мелкопоместного дворянина, чем на слугу.

- Господин герцог сейчас занят, - равнодушным голосом произнёс он. Просители были не редкость в замке могущественного королевского фаворита, и слуги считали хорошим тоном заставлять их ждать, - Он беседует со своей супругой, которая только что прибыла из Кенсингтона.

- Если Вы не узнали меня, Джон, то я Вам напоминаю, что меня зовут лорд Джулиан Уэйд, - раздражённым голосом произнёс Джулиан, - Со мной мистер Блад, губернатор Ямайки. Передайте, пожалуйста, господину герцогу, что у нас очень срочное дело.

- Лорд Джулиан, у господина герцога сейчас леди Сара Черчилль, его супруга, - невозмутимым голосом произнёс привратник, - Она прибыла, чтобы сообщить ему распоряжения Её Величества. Как только леди Сара покинет кабинет герцога, я сразу же сообщу ему о Вашем прибытии. Пока же пройдите в дом и подождите внизу. Герцогиня не любит, чтобы беспокоили её супруга, когда она разговаривает с ним, - и он открыл ворота, пропуская друзей внутрь.

- Хорошо, мы подождём, - нехотя согласился Джулиан и тут же шепнул на ухо Бладу:

- Как только мы встретимся с герцогом, я скажу ему, чтобы он научил свою прислугу себя вести. А то все они мнят из себя не меньше чем графов или маркизов.

Двор представлял собой широкую аккуратно вымощенную площадку, усаженную яблонями и розовыми кустами. Деревья уже отцвели, и были, словно ели на Рождество, увешены небольшими зелёными плодами. "Вот бы ещё хоть раз в жизни увидеть яблони в цвету", - неожиданно подумал Блад, вспомнв свой давний разговор с лордом Уиллогби и ван дер Кэйленом. Он уже привык к жизни в тропиках, но воспоминания о северных цветах заставили его вновь ощутить щемящую тоску по своей родине. Отогнав воспоминания, он сосредоточился на висящей в холле картине Джона Клостермана, изображавшей супругов Мальборо вместе с детьми. Но и это занятие не успокоило его - увидев голубые глаза и высокий лоб Джона Черчилля, он вспомнил Дженнифер. Фамильное сходство было несомненным.

"Что происходит сейчас с ней и с её дочерью?", - будто кинжалом, кольнуло в его сердце, но, к счастью, на лестнице вдруг появился слуга. Стараясь придать своему голосу особую важность, он сообщил:

- Герцог согласился принять вас, но у него очень мало времени. Он должен сегодня же прибыть к Её Величеству.

- Вот удача! - шепнул Уэйд капитану, - его ждёт Её Величество, значит, он может передать ей нашу просьбу.

Не успели они миновать залу, как герцог Мальборо сам появился на ступенях покрытой красным ковром лестницы. Это был полноватый джентльмен с несколько округлившимся добрым лицом и живыми светло-голубыми глазами, приветливо глядящими на собеседника. На нём был простой тёмно-серый домашний камзол. Он быстро сбежал вниз и по-дружески обнял Уэйда.

- Здравствуй, Джулиан! Что-то срочное? Кто это с тобой?

- Здравствуй, Джон, - Уэйд дружил с Черчиллем, и они были на "ты", - Позволь представить тебе губернатора Ямайки Блада. У него к тебе очень важное дело. Настолько важное, что я счёл возможным просить тебя замолвить за нас словечко перед Её Величеством.

- Пройдёмте ко мне в кабинет, - радостно произнёс герцог и, обратившись к стоящему рядом слуге, добавил: - принеси нам кофе и виски, Джеймс.

Кабинет герцога размещался на первом этаже, в западном крыле замка. Внутренняя отделка дворца недавно была обновлена, и Черчилль с гордостью показывал друзьям своё жилище. Он ввёл их в просторный кабинет, украшенный картиной Годфри Неллера, изображавшей герцога во всём блеске его воинской славы. Мужчины разместились в мягких креслах за небольшим столом, на который услужливый Джеймс уже поставил виски и три чашки свежезаваренного кофе.

- Выпейте виски, господин губернатор, - с улыбкой обратился он к Бладу, - вы там, на Ямайке, наверное, ничего не пьёте кроме рома?

- Бывает, пьём и виски, и малагу, - рассмеялся капитан. Он старался казаться весёлым, но сердце его по-прежнему щемило от смутного страха за то, что может произойти в его отсутствие, и что он не в силах был предотвратить.

- Рассказывайте, мистер Блад, что там произошло на Вашей Ямайке? - улыбнулся герцог, и его глаза приветливо взглянули на капитана

Блад подробно рассказал о событиях, последовавших за прибытием Мэнсона, не упустив ни одной детали. Лицо герцога становилось всё более мрачным. Он нахмурился и покачал головой:

- Да, мистер Блад. Вы как человек военный, поймёте меня. Если бы такой Мэнсон появился в моей армии, я бы предал его суду за измену. Полностью разделяю Вашу тревогу. Командир, поступающий так, как он, или не представляет себе, каким делом он занимается, или же преследует другие цели, не совместимые с интересами английской короны. Едем немедленно. Её Величество назначила мне аудиенцию на три часа пополудни, и через полчаса я должен быть в Кенсингтонском дворце.

- А я думал, она в Сент-Джеймсе, - удивился Блад, не знавший ни королевы Анны, ни её окружения

- Её Величество слаба здоровьем, и ей необходим свежий воздух, - герцог тяжело вздохнул, - Сент-Джеймсский дворец слишком тесен для неё. Вы прибыли в карете?

- Нет, верхом. Мы очень спешили, - вмешался в разговор Уэйд.

- Тогда я тоже поеду верхом, тем более что Её Величество уже ждёт меня, - направляясь к выходу, произнёс Черчилль.

Почти загнав лучших арабских скакунов из конюшни Черчилля и обрызгав уличной грязью не только зазевавшихся прохожих, но и собственные костюмы, мужчины прибыли в Кенсингтон, когда до аудиенции оставалось всего несколько минут. Почти бегом миновав длинные дворцовые коридоры, отделанные красным бархатом, они, наконец, достигли королевских покоев. Но у плотно запертых дверей их встретил молодой виконт Сент-Джон, с явным недружелюбием взиравший на Черчилля.

- Господин герцог, Её Величество сегодня никого не принимает, - холодно сообщил он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора