Но как донести знания? В каком виде? В результате работы получилась Великая книга о Властелине Колец, написанная в художественной форме, которая отложилась в душах миллионов людей. Таким образом, Дж. Р. Р. Толкиен и его друзья свели на нет попытки немцев и оккультистов из Золотой Зари скрыть от людей тайные знания. Хотя доподлинно известно, что значительная часть материалов в результате блестящих операций отдела Wetter была увезена и изучалась в Германии (дальнейшая их судьба была неизвестна). Одна из ниточек к ним был профессор Г. Ридман, который умер в 2008 г. в возрасте 96 лет.
Моё исследование данной тематики и идея создания эпоса заняло более 13 лет, и в результате работы составлено три научные монографии (которые сами требуют большой доработки). Исследования я продолжал, но… в последние годы случилась целая череда событий, которые могли бы окончательно затереть все наши совместные труды (я имею в виду Элизу Айтиль, Германа Ридмана и других учёных).
2004 г. – в авиакатастрофе гибнут Дж. Гордон со своей помощницей и коллегой Робертом Нортоном (они летели на конференцию в США со своим материалом). 2005 г. – горят архивы Саунтонского аббатства. 2008 г. – ушёл профессор Г. Ридман, Элиза Айтиль уехала в Индию, занялась изучением и поиском мистической Агартхи и прервала все контакты с "внешним миром". В 2009–10 гг. в России прекращается финансирование научных исследований, из-за кризиса свёртываются многие экспериментальные программы, на 50 % сокращается кадровый состав научно-исследовательских институтов.
В силу сложившихся обстоятельств я решил попробовать издать сделанную работу в сокращённом варианте. В неё вошли перевод текстов рукописей, материалы г. Ридмана, Э. Айтиль, Дж. Гордона и др., и общая канва эпопеи Дж. Р. Р. Толкиена. Всё это было проделано в форме, которая была бы доступна для читателей всего мира и отражала суть древнейших священных текстов индоевропейских народов, – форме древнего эпоса, который не читался, а… напевался, что изначально, возможно, планировал сделать и Дж. Р. Р. Толкиен.
...
Итак, "Алой книги древней летопись лежит,
предлагает в сказку новый путь свершить".
Д. Михайлов, 2012 г.
Предисловие (текст переводчика)
I
...
ТРИ КОЛЬЦА – ЭЛЬФАМ, ПРИРОДУ ХРАНИТЬ
СЕМЬ – ГНОМАМ ПОДГОРНЫМ ГОРЫ КРЕПИТЬ
ДЕВЯТЬ – ЛЮДЯМ ВЕЛИКИМ
(ТВОРИТЬ И СВЕРШАТЬ, И ТАЙНЫ ВСЕЛЕННОЙ ДУШОЙ ПОЗНАВАТЬ)
...
ОДНО – КОЛЬЦО ВСЕВЛАСТЬЯ
ДЛЯ ЧЁРНОГО ВЛАДЫКИ!
НА ВСЕ НАРОДЫ МИРА
ОКОВЫ БУДУТ СВИТЫ!
Алая обложка, жёлтые листы:
Буквицы, заставки, дивный слог, стихи.
Символы и руны, описи земель -
Перед нами сказка приоткрыла дверь.
Многое неясно: знаки и слова;
Многое забыто, ведь прошли века.
Карты неизвестны, разный алфавит.
Чем же эта книга так к себе манит?
Говорят сказанья: о войне колец,
О великих битвах, чистоте сердец,
Витязях бесстрашных, хоббитах смешных
И о светлых эльфах, орках очень злых,
Колдунах могучих, магии опасной,
О соблазне тёмном и беде ужасной.
Искушенье властью, силой, волшебством,
Мощные заклятья в злате непростом.
Бурная эпоха, страшная война,
Полная страданий светлая страна.
Алые преданья буквами горят,
Раскрывают тайны, правду не тая.
О народце смелом книга говорит,
Что когда-то было – всё в себе хранит.
О сердцах отважных, что, на смерть идя,
Дружбу сохранили, не щадя себя.
Ярости, и страхе, и святой любви,
Что в войне тяжелой люди сберегли.
Слабости, отваге, о добре и зле
Алые преданья рассказали мне.
Из глубин далёких к нам идёт сказанье,
Алая обложка, древние преданья.
Сказка в назиданье, что во мгле веков
Мир спасли от смерти дружба и любовь.
Тайна книги древней летопись лежит,
Предлагает в сказку новый путь свершить.
ПРЕДЫСТОРИЯ МИРА
Музыка Айнуров. Предначальная эпоха
II
Вначале было темно, но вот отступила мгла,
Вдали возник огонёк из музыки света, тепла.
Начало времен, всё сокрытое мраком,
А где нет любви, там нет лада-порядка.
Но в сумраке вечном и холоде льда
Разлилось свеченье и музыка шла.
Так Арда когда-то являлась на свет,
И начался нашей вселенной разбег.
* * *
В мелодии дивной, чудесной, прекрасной,
Явленье шло образов чистых и ясных;
Творилась гармония в облике сфер,
Лёд мглы начал таять, круг мира теплеть.
То ключ мирозданья и корень основ
В едином творенье и песнях богов.
Мелодия света, волшебные ноты,
В них всё, что словам неподвластно:
Картины чудесные, чувства, и формы,
И символы в образах ясных.
В процессе творения в вечности той
Рождались горячие звёзды.
И каждая цветом играла своим,
Являлись мечтания, грёзы…
Так начиналась предтеча эпох,
Из музыки свет разливался,
Чудесные звуки, ритм и тон,
И мир так наш дольний рождался.
А в музыке чары и радуги цвет…
Но кто же играл и на чём?
Далёкие очень видения те
С истоков теченья времен.
III
Великая музыка в мире звучала,
И светом волшебным она засияла.
IV
Сначала музыка была – единого творенья,
что воплощалась в хоре душ, Айнуров дружном пенье.
Айнуры – дети мирозданья, в едином хоре первозданном,
Из музыки, от их тепла, шло и рождение цветка.
В журчанье вод, мерцанье звёзд, мечтаньях и стремленьях,
В виденьях музыки добра сны воплощало время.
И образы рождали лик, и расцветало семя
Цветка вселенной – Огнь-Любви , Единого творенья.
* * *
Но шла мелодия одна наперекор всему,
Хранила тень, певец один, и воспевал он тьму.
Играл он музыку свою, она была неясной,
И для вселенной всей живой была она опасной.
Мелькор – Айнур, могучий, сильный, талантлив,
хоть нетерпелив.
Он был красив, один из лучших, но много зла принес он
в мир.
Не мог понять основу, смысл, творенья замысел и срок,
Свой голос, место в дружном пенье, не принял он,
пришёл порок.
И в чудной музыке из света возник ужасный диссонанс
Шла против хора тень Мелькора, и ритм прервался,
тон угас.
Мелодия его души была непостижима,
И он нарушил лада хор, а музыка ранима.
И хоть звучание его по-своему прекрасно,
Но против всех пошёл певец, был дух его опасным.
Прервалось многое потом, нить жизни исказилась.
Та, что когда-то в музыке Айнуров воплотилась.
* * *
Но хор Айнуров дружен был, и воплотилось пенье.
Творец – великий дирижёр, из музыки свеченья.
Из музыки видение прекрасное возникло,
Пока что хрупко, дивный сон и тайною сокрыто.
И чист и юн был лик её, полна добра и света,
Возникла Арда – мать-Земля, прекрасная планета.
И часть Айнуров светлых душ, мир этот полюбив,
Остались в нём хранить его, себя в него вложив.
На грани мира засиял волшебный Валинор,
Свет музыки, что прозвучал, хранится там с тех пор.
* * *
Валары – души мира они звались теперь,
Природные стихии – вода, огонь и твердь,
И воздух – буйный ветер, деревья и металл.
В природе первозданной их дом – весь мир наш стал.
И океана волны, гром – грозные раскаты,
Леса, озёра, горы, речные перекаты.
И голубое небо, поля полны цветов
(Их омывает дождик, идя из облаков);
И мостик семицветный из радуги-дуги
С земли идёт до неба: коль веришь – то иди.
И переливы света, журчанье родника,
И птиц перекликанье, и шелест тростника.
А ночью звёзды светят, сверкают в вышине,
Желания, сны-тайны – в серебряной луне.
А утром зареница и солнышка рассвет,
Круговорот природы, покой и вновь разбег.
А на цветах и травах живой водой роса,
В зеркальном отраженье небесная краса.
Жизнь музыкой воспета и ей посвящена.
Творению природы мелодия дана…
V
Леса, озёра, горы, прекрасные цветы,
Услышали звук флейты, хранителей красы.
И птицы щебетали, приветствуя приход,
И радовались травы, дул тёплый ветерок.
Природа радости полна – то шли её созданья:
Чисты, прекрасны и юны, чей путь был в созиданье.
Красивы девы, и сыны, прекрасные собою,
Защитники природы всей, с ней связаны душою.
В их душах свет и чистота, и радовались жизни,
Родились с музыки живой хранители Отчизны.
Так мир, что в музыке возник, услышал песни
эльфов,
С природы брались ноты струн, и правда в них
воспета.