Эрл Гарднер - Сбежавшая медсестра стр 4.

Шрифт
Фон

– Не такие уж крупные. Что и насторожило налоговую инспекцию. Двухнедельный период, на фоне которого появился пациент с тремястами пятьюдесятью долларами, отражен в бухгалтерской книге довольно скромно: оприходована тысяча с небольшим. Инспекторы же считают, что там должно быть никак не меньше двух тысяч. Но, к слову сказать, по ведомостям никак не установить, попали в общий котел эти триста пятьдесят долларов или нет. Такие уж ведомости.

Мейсон кивнул.

– Естественно, инспекторы устроили за эти ведомости форменный разнос. А Глэдис Фосс заявила в ответ, что она, дескать, медицинская сестра, а не бухгалтер. Они сказали, что финансами должен заниматься бухгалтер. Саммерфилд выразил неприязнь к бухгалтерам и безразличное отношение к деньгам, которые мало значат для творческого человека. И вообще, он, мол, врач, а не банкир.

– После чего Глэдис Фосс и отбыла в Финикс?

– Совершенно верно.

– А налоговые инспекторы нетерпеливо дожидаются ее возвращения?

– Она ведь обещала им найти в документах спорные суммы, продолжая стоять на своем: деньги на сторону, на тайный, защищенный от налогов счет не перекачивались.

– И что было потом?

– Наступил период затишья. Скорее всего, инспекторы принялись за ревизию расходов моего мужа, пытаясь выйти на секретный сейф или что-нибудь подобное.

– Им так и не пришло в голову, что он мог завести квартиру под вымышленным именем?

– Похоже, нет. Хотя я не могу поручиться.

– И вы хотите, чтобы я нашел мисс Фосс раньше, чем это сделают налоговые инспекторы?

– Да.

– И я должен поговорить с ней?

– Да.

– О чем?

– Вам придется ее разговорить. Вы ведь адвокат. Развяжите ей язык.

– Вытянув из нее признание в незаконных операциях с деньгами, в сокрытии неких сумм от налогового обложения, я обнаружу как раз ту улику, которая навлечет на наследников крупные штрафные санкции.

Она прикусила губу.

– Вы не подумали об этом?

– Нет.

– Что ж, подумайте сейчас.

– Я... лучше я свалю эту проблему на вас, мистер Мейсон. Всю совокупность проблем. Ведите мои дела, решайте вопросы наследства, утрясайте наилучшим образом налоговые противоречия. Словом, представляйте мои интересы.

– Иначе говоря, вы даете мне полную свободу действий, с тем чтобы в конечном счете они пошли вам на пользу?

– Да. Я вам безоговорочно доверяю.

– Спасибо.

– Мистер Мейсон, я знаю, что адвокат связан этическими нормами – как и врач. Известно и другое: наипервейший долг адвоката – защищать интересы своего клиента. Тем, кто следит за мной, наверняка уже известно, что я побывала у вас. Но это вполне естественный шаг – женщина, оказавшаяся в сложной ситуации, обращается к своему адвокату за советом. Начиная с этого момента, вы можете довершить то, чего я не успела сделать.

– Что именно?

– Неужели я сама должна вам все разжевывать? – воскликнула она. – Я нуждаюсь в защите. Если эти люди проведают, что мой муж подтасовывал декларации о доходах, на мою голову обрушится масса неприятностей, а наследство обложат штрафами. Теперь рассмотрим такой вариант: они случайно узнают про эту квартиру, едут туда – и ничего не находят. А для них ведь не секрет, что я там не появлялась.

– Я слушаю, – сказал Мейсон. – Договаривайте до конца.

– Вас-то они ни в чем не заподозрят. Когда я покину ваш кабинет, они продолжат наблюдение. За мной, но не за вами. – Она встала направилась к двери.

– Подождите минуточку, – крикнул Мейсон ей вслед. – Вернитесь, пожалуйста. Зря вы перекладываете свою ношу на мои плечи.

– Мои преследователи дожидаются, когда я появлюсь, – раздраженно сказала она. – Мне бы хотелось, чтобы они истолковали мой визит к вам, как рутинное обсуждение юридических формальностей, связанных с наследством. Чем дольше я здесь, тем больше подозрений в головах у моих преследователей. Я вам все рассказала и хотела бы, чтобы вы предприняли все возможное для защиты моих интересов. Разумеется, я собираюсь выплатить вам должный гонорар.

– Повремените еще минуту, – попросил Мейсон, разглядывая фотокопии. Эти записи зашифрованы.

– Да.

– Есть у вас ключ к шифру?

– Нет.

– Вы пытались найти этот ключ?

– Конечно.

– Пытались каким-либо образом выяснить у мужа?

– Нет. Он был неглупый человек, я уже говорила вам. Малейшее проявление любопытства, любой вскользь оброненный невинный вопрос, немедленно заставил бы его насторожиться, более того, выдал бы меня с головой. Нет, мистер Мейсон, он не любил показывать свои карты. И я, по его примеру, тоже.

Мейсон молчал, погрузившись в раздумье.

Миссис Малден решительно подошла к столу, пожала адвокату руку, улыбнулась Делле Стрит, развернулась и направилась к выходу.

– Не могу задерживаться дольше ни на минуту, – заявила она на прощанье.

– Я обдумаю ваши проблемы, – пообещал Мейсон.

– Я верю вам, – сказала она, покидая кабинет.

2

Подкинув вверх скрепленные колечком ключи, оставленные посетительницей, Мейсон поймал их и снова подкинул. Потом осмотрел связку, словно уникальное произведение искусства, и, наконец, решил:

– Пожалуй, стоит рискнуть.

– Возьми меня с собой, шеф, – попросила Делла Стрит. – Испытываю непреодолимое желание узнать, как выглядят любовные гнездышки. А тебе, в любом случае, свидетель не помешает.

– Хорошо, – согласился Мейсон. – Надевай шляпку и поехали.

Они вышли в приемную. Герти уже не было. По-видимому, ровно в пять часов покинули рабочее место и обе машинистки. Делла и Мейсон погасили свет и вышли через дверь кабинета.

Мейсон сел за руль. Не доезжая квартал до Диксивуд-апартаментов они нашли место, где поставить автомобиль.

– Естественно, миссис Малден не может быть абсолютно уверена, задумчиво сказала Делла, – что один из этих ключей обязательно подойдет к квартире девятьсот двадцать восемь.

– Это не самое страшное, – ответил Мейсон, – есть варианты и похуже. Предположим, ключи действительно подойдут к этой квартире. А вдруг там и на самом деле живет некая миссис Амбой. Предположим, она ушла по делам, а мы в это время отпираем дверь и заходим.

– Господи! – выдохнула Делла Стрит. – Не хотелось бы мне, чтобы ты оказался прав.

Они подошли к парадной двери. Мейсон сунул в замочную скважину ключ без какого-либо эффекта. Тогда он попробовал второй – замок послушно открылся. На лифте они поднялись на девятый этаж и остановились перед дверью квартиры девятьсот двадцать восемь. Мейсон постучался, спустя несколько секунд – еще раз. За дверью не раздалось ни единого звука. Тогда адвокат вставил в замочную скважину ключ, не пожелавший открывать парадный вход.

Замок сразу же сработал. Мейсон вошел и включил свет.

– О! – только и могла сказать Делла Стрит.

– В чем дело? – поинтересовался Мейсон.

– Милая квартирка! – заметила Делла. – Удобно и изящно, глаз радуется. Шеф, это удовольствие стоит денег!

– И немалых, – добавил Мейсон.

Мебель четырехкомнатной квартиры была подобрана с большим вкусом, средств на обстановку не жалели. В просторной спальне, на аккуратно застеленной кровати была заметна вмятина, явно от чемодана.

– Кто-то очень поспешно собирал вещи, – сделала вывод Делла, указывая на приоткрытый шкаф, внутри которого виднелись пустые вешалки.

Мейсон неожиданно схватил Деллу за руку и увлек за собой во вторую спальню.

– Смотри, – указал адвокат.

– Господи! – воскликнула она. – Что... что это, шеф?

Мейсон вздохнул и ответил:

– Опасаюсь, что наше любопытство грозит неприятностями.

На полу у самого края ковра была прислонена лицевой стороной к стенке какая-то картина. Штукатурку с того места, где она висела прежде, содрали, обнажив дверцу сейфа, которая сейчас была приоткрыта. Мейсон подтащил кресло к картине, встал на него и попытался заглянуть внутрь сейфа. Дальняя часть тайника оставалась в тени.

– Открой дверцу, шеф, – предложила Делла Стрит. – Тогда ты сможешь...

Мейсон отрицательно покачал головой и огляделся.

– Делла, – попросил он, – посмотри, нет ли где здесь зеркальца?

– На тумбочке лежит зеркало.

– Подай его, пожалуйста.

Делла Стрит взяла зеркало и протянула Мейсону. Очень осторожно, стараясь не дотронуться до стальной дверцы, адвокат засунул импровизированный отражатель в сейф и сосредоточился на увиденном.

– Ну, – нетерпеливо спросила Делла Стрит, – что там?

– По-видимому, там ровным счетом ничего нет, – ответил Мейсон. Впрочем, нам все равно.

– Почему?

– Допустим, в сейфе лежит десять тысяч долларов.

– И что?

– Нам спокойно могут заявить, что там находились сто тысяч, а теперь девяноста тысяч не достает.

– Нетрудно догадаться, шеф, что здесь произошло, – несколько встревоженно сказала Делла. – Квартиру покидали в спешке – опустошили сейф, бросили денежки в чемодан и покинули здание.

– Вполне вероятно, – ответил Мейсон.

– Такая версия мне кажется вполне логичной, – заметила Делла.

– Логична, – подтвердил Мейсон, – как одна из многих.

– Каких, например?

– Предположим, мы имели шифр к сейфу, а в нем находилось сто тысяч долларов. Предположим, они принадлежали доктору Малдену и он действительно утаивал наличность из доходов клиники. Предположим, вдова поручила мне, как своему адвокату, забрать эти деньги и, не предавая огласке этот факт, хранить их у себя, а когда вопросы наследства будут решены, отдать ей половину, оставив вторую себе в качестве гонорара.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Флинт
29.3К 76
Фаллон
10.1К 51