Он снова посмотрел ей в глаза, заметил в них искорки раздражения и легкий румянец на щеках. "Господи, - подумал он, - я глазею на нее, как матрос в увольнении". Он поспешил перевести свое внимание на Боуссье, но его голос прозвучал сдавленно.
- Сколько у вас людей?
- Сорок два человека, из них пять женщин и два ребенка.
Брюс кивнул, примерно так он и рассчитывал. Женщины смогут поехать в одном из закрытых вагонов. Он повернулся и рассмотрел станцию.
- У вас есть поворотный стол, на котором мы сможем развернуть паровоз?
- Нет, капитан.
- Придется пятиться задом всю дорогу до узла Мсапа. Еще одно осложнение. Труднее будет наблюдать за путями. Дым и сажа покроет весь поезд. Какие меры вы приняли для обороны города?
- Недостаточные, капитан, - произнес Боуссье. - Для обороны города у меня не хватает людей - большинство при первых признаках несчастья. Я расставил посты на подступах к городу и укрепил, насколько это было возможно, отель.
- Именно его мы и собирались оборонять до последнего.
Брюс снова кивнул и взглянул на солнце. Оно уже покраснело и склонялось к горизонту. Примерно два светлых часа.
- Месье, погрузить всех людей и уехать до наступления темноты нам не удастся. Сегодня вечером мы грузим багаж, ночуем и уезжаем завтра рано утром.
- Нам хотелось бы, как можно скорее уехать отсюда. Уже дважды мы видели вооруженные отряды балуба у самых домов.
- Я понимаю, но опасность передвижения в темноте превосходит опасность пребывания здесь еще двенадцать часов.
- Вы принимаете решение, - согласился Боуссье. - Что нам необходимо сделать?
- Проследите за погрузкой своих людей. К сожалению из вещей можно взять самое необходимое. Нас набирается около ста человек.
- Я прослежу за этим, - уверил его Боуссье.
- Это отель? - Брюс указал на большой двухэтажный дом в двухстах ярдах от них.
- Да, капитан.
- Хорошо, - сказал Брюс. - Достаточно близко. Гражданские смогут переночевать в отеле. Там им будет значительно удобней, чем в вагонах.
Он снова взглянул на девушку. Она, наблюдая за ним, чуть заметно улыбалась. Это была улыбка, с которой мать наблюдает за играющим в солдатики ребенком. Теперь раздражение почувствовал Брюс. Его вдруг стали смущать форма и погоны, пистолет на бедре, винтовка на плече и тяжелая каска на голове.
- Мне нужен кто-нибудь, знающий местность. Я хочу проверить ваши посты.
- Вас может проводить мадам Картье, - бесхитростно предложила мадам Боуссье. "Заметила ли она наш обмен взглядами? - подумал Брюс. - Конечно заметила. Все женщины чутки на такие вещи".
- Ты сможешь поехать с капитаном, Шерман? - спросила мадам Боуссье.
- Как будет угодно капитану, - улыбка не сошла с ее губ.
- Договорились, - отрезал Брюс. - Встречаемся у отеля через десять минут. Мне необходимо распорядиться здесь, - он повернулся к Боуссье. - Начинайте погрузку, месье, - Брюс прошел к поезду.
- Хендри! Ты и де Сурье остаетесь на поезде. Мы уезжаем утром, но сейчас люди начнут грузить свои вещи. Установите прожектора и пулеметы, чтобы прикрывали обе стороны путей.
Хендри, не глядя, пробурчал что-то утвердительное.
- Майк, ты и десять человек - отель. Я хочу, чтобы вы там были на случай атаки.
- О`кей, Брюс.
- Раффи!
- Сэр.
- Возьми ребят и помоги заправиться машинисту.
- О`кей, босс. Эй, босс!
- Да, - повернулся к нему Брюс.
- Если будете в отеле, посмотрите, нет ли у них пива. У нас почти ничего не осталось.
- Я постараюсь запомнить.
- Спасибо, босс, - Раффи облегченно вздохнул. - Совсем не хочется помирать в этой дыре от жажды.
Жители города устремились к отелю за вещами. Шерман шла с четой Боуссье. Брюс услышал сверху голос Хендри.
- Черт возьми. Что у этой красотки в штанах? Что бы это не было, это круглое и из двух частей. И эти части двигаются отдельно друг от друга.
- Хендри, тебе больше делать нечего?
- А что стряслось, Карри? У тебя самого какие-то планы? Да?
- Она замужем, - неожиданно для себя сказал Брюс.
- Конечно, - расхохотался Хендри. - Самые лучшие всегда замужем, но это ничего не значит, абсолютно ничего.
- Занимайся делом, - отрезал Брюс, затем сказал Хейгу. - Ты готов? Пошли.
9
На открытой террасе отеля их поджидал Боуссье. Он отвел Брюса в сторону и взволновано прошептал:
- Месье, я рискую показаться паникером, но новости, полученные мной, очень тревожны. С севера к городу приближается банда, вооруженная современным оружием. По последним сообщениям ими была разграблена миссия Сенвати, в трехстах километрах отсюда.
- Да. - кивнул Брюс. - Я слышал об этом по радио.
- Значит вы понимаете, что они могут появиться здесь очень скоро.
- Не думаю, что они появятся здесь раньше, чем завтра днем. К тому времени мы должны быть уже в пути.
- Надеюсь, что так, месье. Злодеяния, совершенные этим генералом Мозесом в миссии, нормальному человеку даже в голову прийти не могли. Скорее всего у него патологическая ненависть ко всем людям, в которых течет хоть капля европейской крови, - Боуссье помедлил и продолжил. - В миссии проживало двенадцать белых сестер милосердия. Я слышал, что…
- Да, - перебил его Брюс. Он не хотел выслушивать подробности. - Могу себе представить. Постарайтесь, чтобы эти новости не распространялись среди людей. Нам не нужна паника.
- Конечно.
- Не сообщалось, сколько человек под началом у этого генерала?
- Не более сотни. Но, как я уже говорил, с современным вооружением. Я слышал также, что у них есть какая-то пушка, хотя мне это представляется сомнительным. У них несколько краденых грузовиков, а в Сенвати они захватили бензовоз, принадлежавший одной из нефтяных компаний.
- Понятно. Но это не меняет моего решения о ночевке здесь. Мы уезжаем завтра утром.
- Как вам будет угодно, капитан.
- В настоящий момент, переменил тему Брюс, - мне нужен транспорт. Эта машина в рабочем состоянии? - он указал на бледно-зеленый "Форд", стоящий неподалеку.
- Да. Он принадлежит моей компании, - Боуссье передал Брюсу ключи. - Бак заправлен полностью.
- Хорошо. Надо только найти мадам Картье.
Она ждала их в холле отеля.
- Вы можете сейчас ехать, мадам?
- В вашем распоряжении, - Брюс быстро взглянул на нее. Искорка в ее темно-синих глазах показала, что она произнесла эту двусмысленную фразу не случайно. Они подошли к "Форду" и Брюс распахнул для нее дверь.
- Вы очень любезны, месье, - она скользнула на сиденье. Брюс обошел машину и сел за руль.
- Уже совсем стемнело, - заметил он.
- Поверните на дорогу к Мсапа. Первый пост находится там.
Брюс повел машину по грунтовой дороге и скоро они подъехали к последнему дому перед дамбой.
- Здесь, - сказала девушка. Брюс остановил машину. На посту находились двое мужчин, вооруженных спортивными винтовками. Брюс поговорил с ними. Они очень нервничали, хотя никаких следов дикарей не видели.
- Возвращайтесь в отель, - принял решение Брюс. - Балуба знают о прибытие поезда и атаковать город крупными силами не будут. Но могут предпринять мелкие вылазки. Если мы вас здесь оставим, они перережут вам горло.
Мужчины быстро собрали свои вещи и с облегченным видом пошли к центру городка.
- Где остальные посты?
- Следующий пост на заправочной станции у реки. Там три человека.
Брюс несколько раз незаметно взглянул на нее. Она сидела, поджав под ноги, и была неразговорчива. "Мне нравятся такие женщины, - подумал Брюс.
- Они действуют на меня успокаивающе". Шерман улыбнулась. "Ничего себе успокаивающе. Она мне дьявольски нравится!" Шерман повернулась к нему и поймала его взгляд.
- Вы англичанин, капитан?
- Нет, родезиец.
- Это одно и то же. Только англичане так плохо говорят по-французски.
Брюс рассмеялся.
- Может быть, ваш английский будет лучше моего французского?
- По крайней мере, не хуже, - по-английски ответила она. - Вы совсем другой человек, когда смеетесь. Не такой суровый и героический. Следующий поворот направо.
Брюс повернул к бухте.
- Вы очень откровенны и чудесно говорите по-английски.
- Вы курите? - Брюс кивнул. Она прикурила две сигареты и передала одну ему.
- Вы слишком молоды, для того чтобы курить, и слишком молоды для замужества.
Она перестала улыбаться и спустила ноги с сидения.
- Вот и заправочная станция.
- Прошу меня извинить. Я не должен был этого говорить.
- Неважно.
- И неуместно.
- Не имеет значения.
Брюс остановил машину и вышел. Он прошел по деревянным мосткам к заправочной станции. Доски глухо звенели под его ногами. Из зарослей тростника вокруг бухты поднимался туман, и орали на разные голоса лягушки. Он вошел в единственную комнату станции.
- Если вы поторопитесь, можете добраться до отеля до темноты. - сказал он охранникам.
- Да, месье.
Брюс проводил их удаляющие фигуры и подошел к машине. Пока он заводил мотор, девушка вдруг спросила:
- Как вас зовут, капитан Карри?
- Брюс.
Она несколько раз повторила его имя.
- Почему вы стали солдатом?
- По разным причинам, - резко ответил он.
- Вы не кажетесь солдатом, несмотря на все эти значки и винтовки, несмотря на вашу показную суровость и разговоры в приказном тоне.
- Наверное я не очень хороший солдат, - улыбнулся Брюс.
- У вас очень деловой и строгий вид, когда вы не смеетесь. Но я рада, что вы похожи на солдата.