Керр Филипп - Исав (в сокращении) стр 3.

Шрифт
Фон

Теперь она рассматривала лицевую часть черепа, поглаживая большим пальцем узкий выступ над глазницами.

- Лицевой отдел короткий и не совсем как у обезьяны. И зубы тоже не обезьяньи - гораздо крупнее, чем у гориллы.

Она опять замолчала и, хмурясь, положила череп на стол, затем присела перед ним на корточки.

- Я бы предположила, что такие зубы характерны для самых крупных гоминидов из тех, что мы знаем. Для гигантопитеков. - Свифт покачала головой. - Очень странно, что этот древнейший экземпляр так хорошо сохранился. Какие атмосферные условия в пещере?

- Там сухо, - сказал Джек. - Стены известняковые, пол земляной. Сама пещера уходит в глубь горы примерно на триста футов.

- Сталагмиты? Сталактиты?

- Не заметил. Только несколько сосулек у входа.

- То есть это достаточно укромное место?

- Более чем. Ночевать там было очень удобно.

- По идее, там должны бы быть наросты. Особенно поверх известняка, - задумчиво проговорила Свифт. - И череп должен быть более окаменелый, а тут фактически натуральная кость. Конечно, окаменение - длительный процесс, суть которого пока до конца не ясна. И все равно минеральных образований на месте оригинальных тканей должно быть больше. А судя по предварительному осмотру… - Она тряхнула головой и нахмурилась. - Нет, такое просто невозможно.

- Ты устала, - сказал Джек. - Устала и проголодалась. Завтра все встанет на свои места. Вот увидишь. - Он обнял ее за талию. - Пойдем. Я заказал столик в "Ше Панис".

- Ты невыносим, Джек. А если бы у меня были свои планы на вечер?

- Потому-то я и выбрал самый лучший ресторан во всей Калифорнии. - Он лукаво улыбнулся. - Чтобы ты не решилась мне отказать.

Свифт последовала за ним к выходу. В дверях она обернулась, бросив последний взгляд на череп, и рассмеялась над абсурдностью собственных мыслей. А думала она о том, что самый образцовый экземпляр из всех когда-либо найденных останков гигантопитеков вовсе не похож на ископаемое.

Ночь Свифт провела без сна. В шесть она выскользнула из постели и быстро оделась. Джек еще спал. Она положила череп в ящик, отнесла в машину и поехала в университет.

В студенческом городке было тихо. Свифт прошла в свою лабораторию, заперлась изнутри и только тогда извлекла из ящика череп с челюстью, аккуратно разложив останки на лабораторном столе с мягкой поверхностью.

С помощью кронциркуля и микрометра она тщательно замерила череп, а потом сфотографировала его со всех сторон, истратив две пленки по тридцать кадров.

Убедившись, что зафиксировала все основные параметры и внешний вид черепа, Свифт смазала череп бедакрилом - особым клеем, предотвращающим рассыпание останков. Пока бедакрил сох, она разогрела раствор для слепка. Более качественные копии она успеет сделать позже, решила Свифт, а сейчас ей нужен рабочий образец, который можно вертеть в руках и таскать по университету. Вскоре слепок был готов.

В мире палеоантропологов царит жесткая конкуренция. Поэтому, спрятав под замок свою интеллектуальную собственность, Свифт немедленно позвонила адвокату Джилу Маклеллану.

- Стелла? - раздался в трубке удивленный голос Маклеллана. - Еще девяти нет.

- Джил, мне нужна твоя помощь.

- Для того я здесь и сижу.

- Я хочу, чтобы ты составил договор о неразглашении сведений. Понимаешь, о чем я, да? Подписавшаяся сторона обязуется не обсуждать то-то и то-то, не писать о том-то и том-то и не претендовать на права интеллектуальной собственности в отношении того-то и того-то без моего письменного согласия. Можешь сделать такой?

- Без проблем. Сейчас набросаю проект и через полчаса пришлю тебе по факсу. А чуть позже подготовлю официальные бланки. Они на всех наводят страх.

- Джил, ты гений.

Едва курьер на мотоцикле привез ей экземпляр составленного Джилом Маклелланом документа, Свифт немедля отправилась к Байрону Коуди.

Знаменитого на весь мир специалиста по приматам она нашла в большом уютном помещении, занимающем половину одного из этажей корпуса наук о земле, в котором размещался также и зоологический факультет. Байрон расцеловал ее в обе щеки, и она села, отказавшись от кофе.

- Вообще-то я по делу. Хочу, чтобы ты прочитал и подписал один документ, - сказала Свифт.

- Предложение гранта? С удовольствием. - Байрон положил договор Маклеллана в беспорядочную груду бумаг.

- Взгляни прямо сейчас, - попросила Свифт. - Это не обычная бумажка. Официальный документ.

- Вот как? Ты меня заинтриговала.

Байрон, медлительный, обстоятельный мужчина с окладистой, как у Дарвина, бородой, внимательно прочитал договор и вздохнул:

- Что ты затеваешь, Свифт?

- Это типовой договор о неразглашении сведений. То, что я хочу тебе рассказать, не подлежит огласке.

Байрон взял ручку, но подписывать не спешил.

- Значит, ты - клиент?

Свифт кивнула:

- Ко мне в руки попала находка, которая, возможно, представляет большую ценность для науки. Если это так, я предпочла бы как можно дольше сохранять ее в тайне. Меньше всего мне хочется, чтобы кто-то опередил меня с публикацией.

- Ну хорошо, хорошо, - усмехнулся Байрон. - Ты меня убедила. Обидно, конечно, но в общем-то ты права. - Он поставил свою подпись и вернул ей договор. - Теперь выкладывай.

- Я хочу знать твое мнение о черепе гоминида, который недавно попал ко мне.

Она открыла деревянный ящик и вытащила из него слепок. Байрон вновь водрузил на нос очки со стеклами в форме полумесяца, затем взял череп и повертел в руках, словно проверяя на спелость дыню.

- Отличный слепок, - похвалил он. - Сама сделала?

- Сегодня утром.

- А где же оригинал?

- В надежном месте.

- Хо-хо. - Байрон ехидно рассмеялся. - Лишняя информация, так, что ли? Здоровый был парень, верно? Ты только глянь на этот череп. А челюсть-то какая огромная! А зубы-то, зубы! Таких огромных, как у этого красавчика, мне еще видеть не доводилось. Они гораздо крупнее, чем у гориллы.

- Точнее не скажешь, Байрон?

- Пожалуй, раза в два. Посмотри на швы. Очень необычные. Блеск! Уникальный образчик. Судя по величине и расположению затылочного валика можно предположить, что обладатель этого черепа, в отличие от гориллы, держал голову почти вертикально. Может быть, даже передвигался на двух конечностях. Где ты это достала?

- Пока не могу открыть, Байрон. Одно скажу: это ископаемое не из Европы.

- Вы меня опередили, мэм. Я как раз собирался предположить, что, возможно, череп принадлежит австралопитеку. Правда, среди южноафриканских ископаемых приматов таких верзил не было.

- Может, это человекообразное эпохи миоцена? Представитель рамапитеков?

- Не исключено, - задумчиво произнес Байрон. - Возможно, гигантопитек. Конечно, я никогда не видел целого скелета. Да и никто не видел. Есть только три зуба, обнаруженные фон Кенигсвальдом в гонконгской аптеке. - Байрон широко улыбнулся. - Черт побери, это было бы нечто!

Профессор Рэй Сакер, тучный мужчина с неряшливой бурой шевелюрой и обвислыми, будто вымоченными в супе усами, считался выдающимся специалистом в области геохронологии - особой отрасли науки, одно из направлений которой занималось определением возраста останков некогда живших существ.

Свифт застала Сакера за работой в его просторной лаборатории, где, как всегда, громко звучала хоровая музыка. Время от времени он останавливался и дирижировал в такт особенно понравившемуся фрагменту. В один из таких моментов он и заметил появившуюся в дверях Свифт. Ничуть не смутившись, Сакер тепло обнял ее и спросил:

- Как поживаешь, моя радость?

Свифт поцеловала его в обе щеки.

- Хочу проконсультироваться с тобой по поводу возраста одной находки.

- Неужели такую красавицу, как ты, могут беспокоить проблемы возраста? - Сакер широко улыбнулся. - Жаль, что мне не дарят по доллару каждый раз, когда я повторяю эту плоскую шутку. Присаживайся, Свифт.

Он показал ей на кожаное крутящееся кресло, стоявшее возле тумбочки с музыкальным центром.

- Так что привело тебя к моей машине времени? Раздобыла для меня что-то интересное?

Свифт раскрыла сумочку и вручила ему экземпляр договора о неразглашении сведений.

- Извини, Рэй. Мне очень неловко, но думаю, ты поймешь, почему я так осторожничаю, когда увидишь, что я принесла.

- Должно быть, и впрямь что-то важное, - сказал он и без лишних слов поставил свою подпись.

Свифт сунула руку в сумку и сначала извлекла пластмассовую коробочку с образцами грунта и камней, а потом выложила на стол фрагмент нижней челюсти.

- На вид не очень древняя, - пророкотал Сакер, взяв кость кончиками пальцев. - Как эта штука к тебе попала?

Свифт рассказала, как Фернесс наткнулся на череп в известняковой пещере, расположенной высоко в горах.

- В таком случае, - сказал Сакер, - вполне вероятно, что твоя находка на протяжении многих тысячелетий лежала в ледяном саркофаге. Помнишь, несколько лет назад в Австрийских Альпах вырубили изо льда труп?

- Да, помню. Человек ледниковой эпохи.

- Оказалось, что это охотник эпохи неолита, умерший пять тысяч лет назад. Ткани его тела сохранились идеально.

- Но ведь этому черепу должно быть, как минимум, миллион лет, - возразила Свифт.

- Вам известна моя методика, Ватсон. Сначала факты, а потом уж, на основе данных, полученных в ходе исследования ископаемого, переосмысление теорий и догадок. С помощью масс-спектрометра можно установить точный возраст вещества на основе всего лишь одного миллиграмма углерода. А эмаль на зубах этой челюстной кости столь хороша, что я, пожалуй, прибегну к ЭПР.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора