Виктор Вальд - Месть палача стр 38.

Шрифт
Фон

– Что ты! Что ты! – воскликнула Грета. – Ни какой он не дьявол. То есть, это нам вначале так казалось. А потом мы с мамой проснулись. Нам стало гораздо легче. Он нас покормил. Мы стали выздоравливать. Я тогда впервые попробовала мед. Он делал мне игрушки. Смешной такой меч, и другие. Он не дьявол. Он друг. Милый, добрый друг Гудо. Нам было очень хорошо с ним в его доме. Но потом он отвел нас в другой дом. Туда пришел Гельмут Хорст и сказал, что наш добрый друг… Наш добрый друг… Настоящий палач! Палач! Мама долго плакала. А потом мы бежали на повозке Гельмута Хорста. Вначале он был добр. Но после многих месяцев пути он стал раздражительным и очень грубым. А потом, когда у мамы в животе был Андреас, он захотел, чтобы с ним в кровати спала я. Мама была против. С тех пор у мамы всегда при себе был нож. Он об этом знал, и однажды за нами пришла стража и увезла нас на тот проклятый остров.

И когда мы опять шептались об ангельских садах, и каждый день ожидали смерти, пришел он – "господин в синих одеждах". Наш единственный добрый друг и защитник. Он сразу же узнал меня. До сих пор удивляюсь этому. Как, впрочем, и тому, как ты Даут увидел во мне девушку. Я же так старалась. Я же так умею быть мальчишкой.

Даут усмехнулся:

– Когда-нибудь об этом расскажу, – он наклонился к уху Греты, и холодно прошептал. – Я не просто Даут. Я очень уважаемый и очень многознающий Даут. Я знаю о тебе и Гудо даже больше, чем ты можешь себе представить.

То ли оттого, что мужчина слишком близко оказался у ее лица, то ли от холодного шепота, то ли от чего другого, Грета встала и отошла на несколько шагов. Выпрямился и насторожившийся инок Иоанн, переложив свою дубовую палицу в правую руку.

Даут виновато развел руками:

– Прости меня, дитя. Это все от долгого ожидания. Действительно! Прошло три дня, а святые отцы не приняли еще никакого решения. Такое за святогорскими старцами ранее не наблюдалось.

Глава шестая

– Ты чувствуешь, как приятно пахнет?

– Это немногое из того что мне доступно сейчас, – криво усмехнулся Гудо.

– Цепи сейчас с тебя снимут, но повязку с глаз пока не разрешу тебе снимать. Три дня в непроницаемой темноте могут губительно сказаться…

– Я это знаю, отец Александр, – прервал святого отца Гудо. Почувствовав неловкость от своей грубости, он тут же попросил прощение.

– Прощаю, сын мой, – мягко ответил афонский священник. – И все же, ты чувствуешь, как приятно пахнет?

Гудо повел из стороны в сторону своим огромным носом и согласно кивнул головой:

– Я чувствую как горячий нот несет в себе запах раскаленных пустынь. Его не смогли смягчить обильные воды моря. А еще я чувствую запах роз, которые в изобилии прикладывал к своему лицу во многих городах Италии. Чувствую успокаивающий запах ладана и возбуждающий мирты… А еще… Коровьего навоза. Так пахнет рай, святой отец?

– Да нет же, сын мой! – горячо воскликнул отец Александр. – Так пахнет свобода и маленький монастырский сад! Но ты поэт, Гудо.

– Это уж верно, – согласился тот. – Значит, я свободен и могу продолжить свой путь?

– Кому, как не тебе известно – свобода понятие относительное и постепенное. Ну вот, был ты свободен от мрака колодца, теперь свободен от оков. А от повязки…

– Пока не свободен, – опять криво усмехнулся и опять неучтиво перебил доброго священника Гудо.

– О! Я знаю, как быстрее обрести и данную свободу. Путь мне хорошо известен. Положи руку на мое плечо и иди мелким шагом. Мне придется часто предупреждать тебя о ступенях, поворотах, низких потолках.

– Могу уже спросить?

– Спрашивай.

– А твои глаза свободны?

– Они пока скрыты повязкой, но относительно пути – свободны.

– Что ж, положусь на твое плечо и уверенность. Но не буду забывать, что мы на горе…

– На святой горе! – на этот раз неучтиво перебил святой отец.

* * *

– Здесь мы и сможем продолжить наш путь к свободе. Снимай повязку.

Не развязывая, Гудо потянул повязку через голову и разочаровано оглядел вырубленный в скале каменный проход, множество ступенек, по которым они спустились, и слабый язычок масляного светильника у низкой железной двери:

– Вход в еще одну темницу?

– В сокровищницу, – с гордостью ответил отец Александр.

Повозившись со связкой неизвестно как у него оказавшихся ключей, афонский священник открыл внутренний замок и с натугой открыл дверь:

– Рассмотреть эти сокровища ты вряд ли сможешь, но притронутся к ним, позволю. Тут же в руке отца Александра вспыхнула свеча, от малого огня у двери.

– Книги, рукописи, атласы, свитки… Не золото, серебро и камни… Истинное сокровище – знания, – тихо промолвил Гудо, но в его голосе не было и капли разочарования.

– Ты что-то вспомнил?

– Да. Человека, о котором все время пытаюсь забыть. Вернее не его, а рассказанную им притчу о золотом халате.

– Если тебя не затруднит… Может, поведаешь и обогатишь меня?

Гудо посмотрел на отца Александра. Но тот на вытянутой руке держал свечу, желая более представить полки с книгами и столы со свитками, чем себя самого.

– Мудрость этой притчи я понял после многих лет… Обучения, – Гудо вздохнул. – Назову это все же обучением. А притча такова. Однажды богатый купец встретил в пути скромно одетого мудреца и спросил: "Если ты такой умный, то почему бедна твоя одежда?" На что мудрец обратился к вышитому золотом халату богача: "Видишь ли, уважаемый золотой халат, мое богатство внутри, а не снаружи. Ведь когда на твоего хозяина нападут разбойники, то он тебя бросит, не зная как защитить. Если твоему хозяину будет холодно, то, не зная как разжечь костер, он тебя обменяет на теплый халат. А когда будет тонуть, то с удовольствие сбросит тебя на дно, и все равно утонет, не зная как нужно держаться на воде". – "Да ты безумен! – воскликнул купец. – Как можно говорить с халатом и не видеть меня – его хозяина?" – "Так поступает большинство людей. Они говорят с вещами, а не с их хозяевами, – ответил мудрец, и добавил: – Тяжело богатство для тех, кто им обладает. Оно заставляет бояться властелина, быть осторожным и опасаться разбойников, вызывать зависть у друзей и ненависть у родного сына. Спасая жизнь, ты с радостью избавишься от своего богатства и станешь нищим. Мое богатство всегда останется при мне. Я же с радостью делюсь этим богатством – знаниями и от того становлюсь богаче день ото дня, ибо мое богатство множится передаваясь от человека к человеку".

– Верно. Мудрость, рожденная знаниями единственное богатство, способное преумножиться, когда оно передано людям. И чем большему количеству людей передано, тем большим это богатство становится. Но оно, как хлебное поле. Огромное поле должно быть засеяно малыми зернами. Только тогда будут всходы и обильный урожай. Здесь, в этом хранилище зерен разума человеческого мы и собираем все, что сохранено в текстах. Полезно ли это, от бога ли это, или не имеет право существования… Мы не спешим с этим ответом. Господь еще не указал, а человек… Человек спорит с человеком, и с самим собой в поисках абсолютной истины. Может быть, когда-нибудь и придет в согласие… с самим собой. Вот тогда и решит… А пока. Пока здесь собраны священные тексты, послания апостолов, труды отцов церкви. Размышления, комментарии… Здесь ты видишь труды виднейших мыслителей нашей церкви: Василия Кесарийского, Григория Назианзина, Иоанна Златоуста. При них обосновались важные понятие христианского богословия, такие как "Троица" – Бог-Отец, Бог-Сын, и Бог-Святой Дух. А так же едино сущность Бога-сына и Бога-Отца. Эти понятия отсутствуют в Библии, но сейчас они неотделимы от христианской веры. Эти труды переписываются старательными монахами Афона и отправляются во многие страны, для укрепления единства веры. Переписываются не только священное писание и труды отцов церкви. Здесь ты видишь работы античных авторов. Многие задаются вопросом, о чем они и нужны ли? Я уже ответил на них. И еще раз отвечу: если они сохранились, на то была воля Господа. Может, это забавное чтение о тех, кто не знал слова божьего. А может, что и полезное. Как бы это не звучало, но стены византийских церквей и соборов стоят на фундаментах языческих храмов, а Священное писание в нашей империи так же часто читаемо, как и поэмы Гомера, и трагедии Эсхила, Софокла и Еврипида. Вот книга Аристотеля. Этот ученый муж и воспитатель Александра Великого в своих мыслях исходил из положения, что природой не движет никакое трансцендентное, то есть выходящее за пределы, вмешательство. Она приведена в движение первым толчком, после чего движется в первоначально заданном направлении. Это положение ставит Бога вне нашего мира. А вот труды грека Платона. Так этот философ в противоположность Аристотелю учил, что Дух всегда присутствует в природе, и через множество посредников действует ради установленной им цели. А вот Плифон ухватил эту теорию и сделал из нее выводы; у мира есть сокровенный смысл, а еще можно изменить законы природы путем воздействия духа и благих духовных сил. Вот и христианские толкователи святого писания…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора