Жди там вестей: Зевс объявит богам приговор!"
И повернувшись к востоку огромной спиною,
Быстро пошёл Бриарей по зелёным лугам.
Скрылась Фетида, укрывшись морскою волною,
Веря, что кровь не польётся по горным снегам…
110
Гелий свою колесницу катил с удивленьем,
Что из дворца не приветствует грозный Зевес:
"Вновь увлечён Властелин молодым поколеньем
Или опять на земле Повелитель небес?"
Быстро шагал Бриарей по лесистым просторам
И приговаривал, глядя на пики горы:
"Скатится кто-то с неё по крутым косогорам,
Зевс не потерпит проказ венценосной сестры!"
111
Солнце бросало лучи на дворцовые своды,
И заговорщики были уже на ногах…
Гера сияла сознанием женской свободы
И отметала все мысли о тайных врагах.
Срочно готовился пир для богов в тронном зале,
Чтоб объявить, кто займёт Повелителя трон,
И пребывали мятежные боги в "запале" -
Кто будет властью верховной из них одарён?
112
Собраны были царицей все боги Совета,
С недоуменьем взирали они на престол,
Рядом с которым увидели все Мусагета,
Молвил Аид: "В пантеоне царит произвол!
Много веков было место моё возле трона,
Я отодвинут сейчас от десницы царя?"
"Гера, скажи, это ты вознесла Аполлона?
Где наш отец?" – взволновалась Афина не зря.
113
"Наш Повелитель вчера отказался от власти -
Он на пути к развлеченьям и девам земным!
Знайте, что все мы замешаны в этом отчасти:
Мы потакали его похожденьям дурным!
Я предлагаю избрать Властелином небесным… -
Гера внезапно умолкла, взглянув на богов. -
Будет, пожалуй, без клятвы наш выбор нечестным,
И без призвания Стикс из её берегов".
114
Вызвала Гера суровую Стикс из аида,
Чтоб та с кувшином воды прибыла во дворец.
Грозною девой предстала пред ней титанида,
Стало всем ясно, что Зевс средь богов – не жилец.
"Водами Стикс поклянитесь сейчас в этом зале,
Что ваша служба избраннику будет верна,
Сразу придёте к престолу при первом сигнале,
Если Властителю помощь вдруг станет нужна…"
115
Мучился связанный накрепко Тучегонитель,
Думая ночь напролёт о возможных врагах:
"Кем же окажется тайного зла исполнитель?"
Но не подумал ни разу Зевес о богах.
"Я умереть не способен, как зверь или птица,
Иль для кого-то я стал не крупней муравья…
Где же любимые братья и дети, царица?
Может быть, тоже томятся в плену, как и я?"
116
Гекатонхейр подобрался под окна покоя,
И посмотрел осторожно, что было внутри…
Там обнаружил Зевеса, Олимпа изгоя,
Видел на коже его от ремней пузыри.
Руки и ноги царя были стянуты туго,
Царственный рот перехвачен широким ремнём:
"Нет, не спастись Громовержцу без помощи друга!" -
Гнев в Бриарее немедленно вспыхнул огнём!
117
Вмиг возмутили гиганта ужасные муки,
Тратить не стал он напрасно ни действий, ни слов:
В окна дворца протянулись огромные руки
И развязали мгновенно всю сотню узлов!
Зевс измождённый поднялся с огромного ложа:
"Я благодарен безмерно тебе, Бриарей!
Скоро от всех повреждений очистится кожа,
И через день не увидишь на ней пузырей!
118
Не уходи далеко от Олимпа, спаситель -
Может быть, помощь гиганта мне будет нужна!"
"Смело на трон возвращайся, законный Властитель,
Знай только, Зевс, что опасна в деяньях жена!"
В зал устремился правитель, сжигаемый злобой,
Взгляд любопытный направил туда Бриарей.
В крепкие створки ударил царь с мощью особой -
На пол упали разбитые части дверей!
119
Замерли сразу от страха великие боги,
И воцарилась в высоком дворце тишина…
Ни от кого не скрывая ни зла, ни тревоги,
Мужа схватить призывала Зевеса жена!
Сбросив повязки с богов, скрылась подлая Ата,
Гера, увидев бездействие двух бунтарей,
Вмиг поняла, что жестокою будет расплата -
Страху прибавил смотрящий в окно Бриарей…
Расплата
120
Царь разглядел, что не тронуты мясо и вина,
Лишь у троих были кубки с напитком в руках,
С радостью кинулась к Зевсу богиня Афина:
"Слава судьбе, ты живой, только ярость в зрачках!"
"Боги, не ждите сейчас от меня объясненья! -
Властно изрёк Властелин, занимая свой трон. -
Кто-то из вас пожелал моего устраненья:
Гера-царица, сын Феб или ты, Посейдон?
121
Молнии быстро вернуть! – приказал царь Гермесу. -
Стикс, ты свободна, Совету сейчас не нужна!
Дочь Артемида, гуляй по любимому лесу,
Если не хочешь, как брат, выпить с Герой вина!"
Переглянулись все боги, услышав тираду,
Быстро умолкли они, как ручьи подо льдом,
Грозный тиран посмотрел на жену и Палладу:
"Собранный ныне Совет станет строгим судом!
122
Хочется быть перед вами сейчас откровенным:
Кажется, с помощью Гипноса был я пленён!
Думаю, склонен к поступкам таким дерзновенным
Тот олимпиец, чей ум был извне помутнён!
Видел с порога я тень ускользающей Аты,
Значит, с кого-то повязку снимала она!
Все оставляют следы, даже те, кто крылаты!
Двое известны мне – Ата, а также бог сна!
123
Мог лишь безумец забыть о своём положенье -
Место Аида занять поспешил Аполлон!
Значит, сын Зевса у Геры теперь в услуженье?
Или оставив Парнас, посягает на трон?
Разве забыл Феб, кто мучить заставил Латону,
Кто не позволил рожать ей на тверди земной?
А не за это ль он мстил беспощадно Пифону?
Знал же, что Гера явилась гоненьям виной!
124
Брат Посейдон, пережил ты мгновенья лихие
Или с племянником будешь бороться за трон?
Мало тебе было власти над водной стихией,
Может, прельстили царица и мой небосклон?"
Зевс, не взглянув на него, вырвал скипетр у Геры,
С силою стукнул об пол, всем с тоской говоря:
"Что же случиться могло, что лишились вы веры
В младшего брата, супруга, отца и царя?"
125
Бороду тронул ладонью морской Повелитель:
"Я пред тобой, Олимпиец, во всём виноват!
Я этот бунт затевал, как титан Промыслитель,
И наказанье готов понести я стократ!"
Вымолвил вдруг Аполлон, на тирана не глядя:
"Мудрость гласит: "Меч не рубит повинных голов!"
Знай же, Властитель, неправду здесь высказал дядя -
Я на тебе завязал сотню крепких узлов!"
126
Зевс посмотрел на орла, что сидел у престола:
"Печень придётся клевать – не смотри, что жена…"
Гера вскричала: "Не я здесь достойна обола!
Ты же узнал, Повелитель, чья в бунте вина!"
"Я доверялся тебе в государственном деле,
Верил пред свадьбой, что будешь опорою мне
И засверкаешь умом ярче дивной шпинели,
Станешь тирану Олимпа ценнее вдвойне!"
127
"Что ты лукавишь? – вдруг вспыхнула гневом Аргея. -
Вспомни Европу, Данаю и прочих девиц!
В Тартар тебя сбросить нужно, ничуть не жалея,
А не склоняться, как эти безвольные, ниц!"
Тут осеклась и умолкла Олимпа царица,
Видя, как члены Совета раскрыли глаза -
Рядом с царём бесновалась жена-бунтовщица,
Взглядом впиваясь в него, как в добычу гюрза!
128
Вдруг перед Зевсом явился Гермес быстроногий,
Связку губительных молний доставив отцу,
И зашептались в волненье великие боги:
"Злое деянье супруге царя не к лицу!
Надо её наказать остальным в назиданье,
Чтобы никто не стремился расшатывать трон!
Пусть, как и Зевс, испытает царица страданье,
Чтобы слезами её полон был Ахерон!"
129
Царь отрешённо взглянул на прозрачное небо,
Молча решая одну из нелёгких задач:
Как наказать по делам Посейдона и Феба,
Чтоб было ясно, судья – не жестокий палач!
Зевс не считал, что судилище это – победа,
Но понимал, справедливая кара нужна!
Вдруг, повернувшись, узрел у дверей Ганимеда,
Дивного юношу с полным кувшином вина.
130
Мальчик хотел совершить для царя возлиянье,
Но от себя отодвинул Правитель сосуд,
Вспомнил Властитель своё неблагое деянье,
Над бунтарями пытаясь свершить правый суд:
…Отрока Зевс обнаружил на пастбище Иды,
Где отдыхал иногда от ревнивой жены -
Там, на вершине, спокойно сгорали обиды
В крепких и тёплых объятьях земной тишины.
131
Как-то услышал он громкие звуки свирели -
Гнал пастушок по лугам белоснежных овец.
Зевс пожалел вдруг юнца: "Поднят рано с постели…
Как он прекрасен! А кто его мать и отец?"
Образ охотника принял Властитель мгновенно