В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: "Оглянись во гневе", "Комедиант" и "Лютер". Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.
Экранизации и постановки:
Оглянись во гневе / Look Back In Anger - Великобритания (Т.Ричардсон) 1958
Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985
Комедиант / The Entertainer - Великобритания (Т.Ричардсон) 1960
Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) - Великобритания (Т. Ричардсон) 1968
Содержание:
Джон Осборн - Пьесы 1
Оглянись во гневе - Перевод Д. Урнова 1
Комедиант - Перевод A. Дорошевича 18
Лютер - Перевод B. Харитонова 34
В. Ряполова. Послесловие 49
Примечания 53
Джон Осборн
Пьесы
Оглянись во гневе
Перевод Д. Урнова
Посвящается
отцу
Действующие лица:
Джимми Портер.
Клифф Льюис.
Элисон Портер.
Елена Чарлз.
Полковник Редферн.
Действие происходит в однокомнатной квартире Портеров.
Средняя Англия. Наше время.
Действие первое. Ранний вечер .
Действие второе.
Картина первая - более недели спустя.
Картина вторая - на следующий день.
Действие третье.
Картина первая - несколько Месяцев спустя.
Картина вторая - через несколько минут.
Действие первое
Однокомнатная квартира Портеров в одном из крупных городов Средней Англии. Ранний апрельский вечер.
Сцена представляет собой довольно просторную мансарду на верхнем этаже большого дома в стиле прошлого века. Потолок круто спускается слева направо. Внизу справа два окна. Перед ними туалетный столик из темного дерева. Обстановка в основном скромная и весьма подержанная. В глубине справа почти во всю длину задней стены стоит двуспальная кровать. Остальное пространство этой стеньг занято книжными полками. Справа перед кроватью массивный комод, заваленный книгами, галстуками и всякими случайными предметами; среди них потрепанные игрушки - плюшевый медведь и пушистая белка. Слева дверь. Возле нее небольшая вешалка. Большую часть левой стены почти целиком занимает огромное окно. Выходит это окно на лестницу, но солнечный свет все-таки проникает через него. Около вешалки газовая плита и деревянный буфет, на котором стоит радиоприемник. В центре - прочный обеденный стол и три стула. Впереди слева и справа два глубоких потертых кожаных кресла.
Когда поднимается занавес, Джимми и Клифф сидят каждый в своем кресле. Видны лишь две пары ног, торчащих из-за газет. Оба читают, их окружают горы газет. Скоро мы их разглядим. Джимми - высокий худощавый молодой человек лет двадцати пяти, одетый в поношенную спортивную куртку и тренировочные брюки. Курит трубку, облака дыма от которой наполняют комнату. Джимми представляет собой раздражающую смесь искренности и насмешливой злости, мягкости и беззастенчивой жестокости. Он нетерпеливый, навязчивый и самолюбивый - сочетание, которое может равно оттолкнуть и чувствительных и бесчувственных. Въедливая и бескомпромиссная честность, которая ему свойственна, привлечет немногих. Одним он покажется чувствительным до неприличия, другим - просто крикуном. Столь яркий темперамент помогает ему почти всегда оставлять за собой последнее Слово. Клифф, одних лет с Джимми, невысокий, темноволосый> коренастый, на нем свитер и серые новые, но совершенна мятые брюки. Он спокоен и медлителен до апатии. На его грустном лице лежит печать природного ума - достояние самоучки. Если Джимми отталкивает от себя людей, то Клифф не может не вызывать симпатии или хотя бы внешнего расположения даже у людей осторожных. Он - неизбежная, умиротворяющая противоположность Джимми.
Слева, возле буфета, стоит Элисон. Она склонилась над гладильной доской. Рядом с ней груда белья. Элисон - наиболее трудно уловимый характер в этой сложной полифонии из трех человек. Она - в другом ключе: нечто вроде нежной мелодии, которая тонет в звуках джаза - в присутствии двух грубоватых парней. На ней рваная, но дорогая юбка и вишнево-красная рубашка Джимми навыпуск. Однако, как ни странно, выглядит она в этом наряде весьма элегантно. Элисон примерно одних лет с Мужчинами. Их диковатый внешний вид еще ярче оттеняет ее красоту. Она высокого роста, изящная шатенка с тонкими чертами породистого лица. В ее больших и глубоких глазах есть какая-то затаенная строптивость, которая заставляет с ней считаться.
В комнате тихо и дымно. Слышен только стук утюга о гладильную доску. Стоит один из прохладных весенних вечеров, весь в облаках и тенях. Неожиданно Джимми швыряет газету на пол.
Джимми . И зачем я занимаюсь этим каждое воскресенье? Ведь даже обзоры новинок те же самые, что на прошлой неделе. Книги новые - обзоры старые. Ты свою дочитал?
Клифф . Нет еще.
Джимми . Я осилил целых три колонки об английском романе. До черта французских слов. Ты не чувствуешь себя полным невеждой после чтения газет?
Клифф . Не чувствую.
Джимми . Ты и так ничего не знаешь. Плебей. (К Элисон) . Послушай, а как реагирует благородная публика?
Элисон (рассеянно). Что?
Джимми . Я говорю, ты после чтения газет, конечно, не сомневаешься в своих умственных способностях?
Элисон . A-а… Я еще сегодня газет не читала.
Джимми . Не о том речь. Я вообще…
Клифф . Оставь бедную девочку в покое. Она занята.
Джимми . Скажите! Она же может ответить! Ты можешь ответить? Высказать свое мнение? Или бремя белой женщины слишком давит тебе на мозги?
Элисон . Извини. Я не прислушивалась.
Джимми . Разумеется! Этот проклятый Джимми о чем-то там бормочет, а всем это уже надоело и все хотят спать. И Элисон зевает первой.
Клифф . Слушай, оставь ее в покое.
Джимми (кричит). Отлично, дорогая! Спи спокойно! Это всего-навсего я обращался к тебе с вопросом. Не забыла этого слова? Прости, ради бога.
Клифф . Не вопи. Я читаю.
Джимми . Напрасный труд, ты все равно ничего не поймешь.
Клифф . Мм…
Джимми . Ты слишком туп.
Клифф . Да, и не образован. А теперь заткнись, ладно?
Джимми . А почему тебе не попросить мою жену объяснять тебе прочитанное? Она же у нас образованная. (К Элисон.) Верно?
Клифф (продолжая читать, толкает его ногой). Да оставь же ее в покое.
Джимми . Сделай это еще раз, бандит, и я тебе уши оборву. (Выбивает газету у Клиффа из рук.)
Клифф (наклонившись). Слушай, я занят самообразованием. Не мешай мне, болван. Отдай. (Протягивает руку за газетой.)
Элисон . Ради бога, Джимми, верни ему газету! Я не могу сосредоточиться.
Клифф . Вот видишь, давай газету. Она не может сосредоточиться.
Джимми . Не может сосредоточиться! (Швыряет Клиффу газету.) Да у нее уже давно в голове нет ни одной мысли! Что, не правда?
Элисон . Правда.
Джимми (поднимает с полу газету). Я проголодался.
Элисон . Не может быть! Так скоро?
Клифф . Прожорливая свинья.
Джимми . Никакая не свинья. Просто люблю поесть, вот и все.
Клифф . Люблю поесть! Ты как сексуальный маньяк, только у тебя все направлено на жратву. Погоди, парень, попадешь во "Всемирные новости": Джеймс Портер, двадцати пяти лет, осужден на прошлой неделе за преступную связь с кочаном капусты и банкой консервированной фасоли. Обвиняемый жаловался на недомогание и обмороки. Он просил принять во внимание как смягчающее обстоятельство тот факт, что служит начальником противовоздушной обороны.
Джимми (ухмыляясь). Действительно, люблю поесть. Хотел бы вот так же всласть пожить. Ты что-нибудь имеешь против?