– Если бы Пенелопа не умела ждать, не быть бы Одиссею больше царем Итаки. Как видите, терпение помогло царице сохранить любовь, вам же оно поможет ее завоевать.
– Что же, по-твоему, я должна сделать?
– Подружиться с мужем, найти путь к нему, дать ему время настолько привыкнуть к вам, чтобы любовь сама вспыхнула в его сердце как нечто вытекающее из этого. Тогда и придет время собирать камни и вить из мужа веревки. До той поры не советую предпринимать никаких решительных действий, иначе это приведет к тому, что юный король возненавидит супругу и станет искать способ избавиться от нее навсегда.
– Полагаешь, он сумеет найти такой способ? Посмеет прогнать свою жену? Но куда? Найдется ли место, где никто бы не знал, кто я такая и никому бы не было до меня никакого дела?
– Увы, мадам, такое место есть.
– Что же это?..
– Монастырь.
Сусанна вскрикнула и побледнела. Ирэн тем временем, выдержав паузу, продолжала:
– Тогда никто уже вас не спасет, даже ваш деверь. Капет сильнее епископа, ему покровительствует император, вернее, императрица Феофано, под каблуком у которой сам папа.
Сусанна тяжело дышала, брови были сдвинуты, взгляд устремлен в одну точку – на пламя свечей в канделябре; язычки этого пламени плясали в глазах фламандской вдовы.
Наконец, не поворачивая головы, она, усмехнувшись, произнесла:
– Нет… Этого не будет. Я слышала, конечно, что король франков – избранник Божий, но папа не пойдет у него на поводу. Да и с какой стати станет вмешиваться в это императрица?
Ирэн загадочно улыбнулась. Особа расторопная, она была посвящена в тайны, неведомые фламандской графине. И тут же поделилась одной из них:
– Здесь я вынуждена вернуться к этому гиганту, брату короля, который увел вашего супруга в неизвестном направлении.
– И который самым нахальным образом отчитал меня в присутствии двора в день нашего приезда? О, я отомщу этому Гераклу, надев на него плащ, пропитанный кровью кентавра.
– Вам не следует играть роль Деяниры, мадам; напротив, вы должны быть милы и обходительны с этим человеком. Любовным чарам он по вполне понятным причинам не поддастся, но вам это и не нужно. Важнее другое: расположив нормандца к себе, тем самым обезоружить его.
– Но с какой стати? Что за игру ты ведешь, Ирэн?
– Игра не сложная, а выигрыш завидный. Дело в том, что этот Голиаф в самых теплых отношениях… с императрицей Феофано. Он переспал с ней.
– Святые небеса… – пробормотала Сусанна, в недоумении глядя на верную подругу.
– Теперь вы, надеюсь, понимаете, что стоит ему сказать слово любовнице, и от вас не останется и следа.
– Час от часу не легче! Но откуда тебе это известно?
– Брат моего любовника живет в Ахене, где нынче двор императрицы. Оттуда до Гента не так уж далеко. Братья встречались месяц назад. Я присутствовала при их беседе и узнала, что ко двору Феофано приезжал нормандский граф.
– Фи! Из этого ничего не следует, он мог быть обычным послом.
– Обычного посла, мадам, императрица не стала бы провожать лично, да еще и мило улыбаясь ему при этом.
Графиня выглядела совсем обескураженной, ее угрюмое молчание служило тому подтверждением. Ирэн тем временем продолжала:
– Поэтому будьте поласковее с нормандцем, это для вашей же пользы. Что касается короля, то послушайте моего совета, который я дала вначале.
– Я помню. Совет, быть может, и хорош, но сколько это будет продолжаться: неделю, месяц, год? И все это время жена будет оставаться нетронутой мужем? Неплохая перспектива, милочка. А что я скажу его отцу? Что я вполне довольна супругом, ибо он не устает дарить мне незабываемые ночи любви?
– Именно так и надлежит себя вести, мадам, но для этого надо сначала договориться с Робертом, пусть и он ведет ту же игру. Таким образом, вы окажетесь с ним в одной команде, в этаком небольшом заговоре, что и должно в конечном счете сблизить вас. Остальное – дело времени и вашего терпения.
Благоразумный совет. Будь Сусанна столь же умна и дальновидна, как ее наперсница, она так и сделала бы и, можно быть уверенным, в конце концов добилась бы своего. Но эта женщина была чересчур нетерпеливой, желание немедленно затащить в постель собственного мужа, которому, кстати, она весьма симпатизировала, настолько завладело ею, что возобладало над разумом. Добавляла масла в огонь сладостная мысль, что она окажется первой у этого юноши, не познавшего еще, по-видимому, женщины. А ожидание может затянуться; как знать, не займет ли за это время место законной супруги другая – моложе, красивее, стройнее. И прощай тогда вожделенное право первенства, которое принадлежит ей.
Таким образом, страсть одержала верх, эмоции растоптали рассудок. Горькое похмелье от этого придет позднее, когда ничего уже нельзя будет исправить. Сейчас же, вся во власти любовного томления, выпроводившего за ворота разум, диктующий простую логику, она воскликнула, встав с постели и приняв горделивую позу:
– Нет, милые, не в моих это правилах. Не для того я вышла замуж, чтобы ждать, покуда Эол наполнит мои паруса. Я заставлю его это сделать.
Изогнув дугой брови, Ирэн только вздохнула, сожалея о неудавшемся повороте в сознании графини. Агнес же изрекла, думая о своем:
– Однако нелегко быть королевой: повсюду за тобой следят, вечно ты кому-то чем-то обязана. Вот мы с Ирэн птицы вольные, нам в любое время доступны мирские наслаждения, не то что венценосным особам. И выбор наш не ограничен одним мужем, а напротив – богат. Поглядите на здешних фрейлин, они не испытывают проблем в поисках любовников, которых меняют, когда им хочется, благо мужчин здесь предостаточно. Мне удалось переспать уже с тремя, следующим в мою постель я затащу святого отца, который у них при дворе.
– Как! Священника?! – вытаращилась на нее Сусанна. – В своем ли ты уме, милочка? Что ты мелешь?
– Ничего такого, что было бы противно человеческой природе. Что до священника, то, право, не понимаю, чем он хуже других?
– Да ведь он давал обет целомудрия, тебе это известно?
– Ах, мадам, – засмеялась Агнес, – вам не мешало бы побольше общаться с фрейлинами. Вы бы знали тогда, что они ничего не имеют против того, чтобы переспать даже со святым отцом. Так они и делают, невзирая на его обеты, которые он, надо полагать, давно забыл. На следующий день он самолично отпускает им этот грех.
– Недурно! Но кто же отпускает ему самому?
– Он монах, значит, беседует с Богом. Эти двое как-нибудь договорятся.
– А что же король? Неужто ему не известно о столь вольном поведении придворных? Как может он такое терпеть?
– Не забывайте, мадам, что мы у франков, о которых так много говорят. Дворы иноземных государей завидуют придворным французского короля, где всё так просто и естественно. Что же до Гуго Капета, то вы и сами, наверное, заметили, что он предпочитает закрывать на это глаза.
Глава 13
Фламандская вдова начинает действовать
Инцидент не получил огласки: те, кто был посвящен в истинное положение дел, держали рот на замке. Королевская всё же семья, не следует совать нос, пока не оттяпали вместе с головой. Тем более молчала обо всем новая королева. И не сказал бы никто по ее виду, когда она появилась утром за завтраком, что этой ночью бывшей графине было не до сна, ибо зов горячей плоти не давал ей сомкнуть глаз. Напротив, она весьма мило и с любезной улыбкой отвесила всем короткие поклоны и, усаживаясь, полюбопытствовала у Маникора, сидящего напротив, не приходил ли ее супруг, ведь они вышли вместе. Непонятно, что могло его задержать.
Маникор, уже предупрежденный Можером, придав лицу страдальческое выражение, ответил, что юный монарх неожиданно почувствовал себя нездоровым и заперся у себя. Сусанна стала думать, как отреагировать на такое сообщение, но тут всполошилась Адельгейда, сидевшая по левую сторону:
– Нездоровым? – вперила она тревожный взгляд в Маникора. – Что случилось? Уж не заболел ли король? – и она повернулась к Сусанне.
Та ничего не ответила, лишь, загадочно улыбнувшись, пожала плечами.
Адельгейда поняла наконец и, отвернувшись, уткнулась в тарелку. Однако ни вареная морковь, ни мясо индейки не полезли в рот, и она, вновь встрепенувшись, произнесла:
– Все же надо послать врача. – Она огляделась по сторонам, увидела обер-камергера. – Эрмоальд, сходите за Валеном, пусть посмотрит юного короля. Странно, почему это придворного хирурга нет за столом?..
Тот, о котором она говорила, в это время появился в зале. Задолго до завтрака он побывал у Роберта и был проинструктирован Можером.
– Вален, немедленно поднимитесь к королю Роберту и узнайте, что с ним, – увидев врача, приказала Адельгейда. – Правда ли, что он занемог?
– Государыня, я только что от вашего сына. Ему и в самом деле нездоровится, но, поверьте, ничего серьезного: легкое недомогание, вызванное… слабостью. (Брови Сусанны взлетели кверху.)
– Слабостью?
– О, ваше величество… – и Вален скромно опустил взгляд.
Адельгейда покосилась на Сусанну. Брови фламандской вдовы тотчас вернулись в исходное положение, а нос благоразумно снизошел до контакта со стенкой бокала с вином.
– Значит, вы говорите, ничего серьезного? – перевела королева-мать взгляд на врача.
– Конечно же нет. Но лучше не беспокоить его величество. Пусть завтрак принесут в его покои, так он пожелал.