Лермонтов Михаил Юрьевич - Маскарад (ранняя редакция) стр 12.

Шрифт
Фон

Доктор

Я вижу вас тревожит
Ужасно эта горестная весть,
Но успокойтеся, быть может,
Я поспешил, и средство есть!
Рецепт<ик> написать, послать в аптеку
В одну минуту я б успел.

Арбен<ин>

Вы думаете? нет, не сделать человеку
Того, что сделать бог не захотел.

Доктор

Итак, я больше здесь не нужен… вам осталось
Беречь себя.

(Уходит.)

Выход пятый

Арбенин один

Арбен<ин>

Ого! я невредим…
Каким страданиям земным
На жертву грудь моя ни предавалась…
А я всё жив! Я счастия искал,
И в виде ангела мне бог его послал.
Мое преступное дыханье
В нем осквернило божество….
И вот оно, прекрасное созданье,
Смотрите… холодно… мертво!..
Раз в жизни человека мне чужого,
Рискуя честию, от гибели я спас,
А он, смеясь, шутя, не говоря ни слова,
Он отнял у меня всё, всё и через час.

Конец

Примечания

Отрывок из ранней редакции "Маскарада" и варианты к нему печатаются по авторизованной копии из собрания Якушкиных – ЦГИА, ф. 279, оп. № 1, № 1014, лл. 1-38.

Начало рукописи утрачено; она начинается со слов Арбенина: "А думаешь: глупец?".

Пьеса состоит из четырех действий, хотя первоначально была задумана в пяти. Действия обозначались словом "акт"; четвертый акт начинался после слов Казарина: "Теперь он мой!". Впоследствии Лермонтов объединил третий и четвертый акты в третье действие, но заголовок "V-й акт", вероятно, по недосмотру не переделал в "Действие 4-е". В настоящем издании эта ошибка исправлена.

Датируется началом 1835 года.

В списке как бы две редакции: в основе первоначальный писарской текст и по нему Лермонтовым проведена большая правка, дающая другую редакцию. В правке принимал участие С. А. Раевский, ибо, в немногих, правда, случаях, видна его рука.

Лермонтов, правя копию, вычеркивал довольно значительные куски текста, много отдельных слов (иногда изъятия вызывались, видимо, и цензурными соображениями). В то же время он внес больше ста новых вставок – обозначил выходы, заполнил ремарки, улучшил рифмовку, устранил перебои ритма, совершеннее отработал речевые характеристики, что в общем усиливало и стремительность в развитии действия и выразительность монологов и диалогов.

В обеих редакциях иначе, чем в последующих, разработана сцена мести Арбенина Звездичу: Арбенин вступает в заговор с игроками с целью втянуть князя Звездича в азартную игру и, оставаясь незамеченным, смущает его намеками на маскарадную интригу, чем и способствует проигрышу князя. Драма заканчивается смертью Нины. В первой редакции (писарской список) Нина перед смертью заявляет о своей невиновности, и Арбенин начинает сомневаться в справедливости своей мести; во второй (после авторской правки) Арбенин добивается ложного признания Нины в измене и остается в полной уверенности, что его месть законна. Из общего количества сцен – шесть по содержанию, по направленности, по взаимоотношению действующих лиц, по обрисовке характеров в основном совпадают с тремя первыми действиями основного текста "Маскарада".

Впервые настоящая редакция опубликована в Соч. изд. "Academia", т. 4, стр. 522–551, в извлечениях, в качестве вариантов основного текста "Маскарада"; полностью – в Соч. изд. библиотеки "Огонек", т. 3, стр. 349–419.

Lausseur и Шамбертень – марки французских вин.

Супиры, сувениры – названия дамских туалетов, происходящие от французских слов: le soupir – "вздох", le souvenir – "воспоминание"; репантир – название модной прически, от фр. le repentir – "раскаянье".

Примечания

1

моя любовь. – Франц.

2

Мысль превосходная, как и всегда у вас! – Франц.

3

В основном тексте: О! но поймите же.

4

Прощай, дорогая – Франц.

5

Острое слово – Франц.

6

В основном тексте: Петков.

7

мой друг – Франц.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора