Макс Брэнд - Опасная игра стр 10.

Шрифт
Фон

Тем не менее до поры до времени мужчина сдерживался. Несколько раз рука его уже, казалось, была готова схватиться за рукоятку тяжелого кольта, но каждый раз в последнюю секунду какая-то неожиданная мысль заставляла его передумать.

- А я и не знал, что ты меня ищешь, - сказал Кид, а потом он коротко и резко свистнул, несколько раз повторив сигнал.

Откуда-то издалека послышалось ржание кобылы.

Услышав это, Чэмп угрюмо кивнул:

- Да, верно мне говорили. У тебя не просто лошадь, а настоящий партнер. Вот она, значит, какая - твоя Дак Хок!

- Да, она мой настоящий друг.

- Ну вот, если хочешь знать, я вовсе не следил за тобой. Просто ехал по своим делам, а тут на глаза попались следы копыт. Захотелось узнать, кого это черти понесли в лес.

- Выходит, так было дело?

- Точно.

Кид кивнул. На лице его появилась добродушная улыбка.

Эти приграничные жители были превосходными актерами - они так искренне смотрели друг на друга, так правдоподобно и естественно улыбались! Послушать их - встретились давнишние друзья. Во всяком случае, в данный момент не стоило опасаться, что Чэмп Диксон перейдет к немедленным действиям. Судя по всему, он сам считал, что для него же будет лучше выбросить такие мысли из головы. По крайней мере, на какое-то время.

- Я нарочно убрался с тропы, если хочешь знать. Дай, думаю, пропущу человека, - сообщил Кид.

- Вот оно как, значит? - протянул Чэмп.

- Ну вот, видишь, я рассказал тебе, как было дело, - продолжил Малыш, - ты же меня знаешь, Чэмп, я парень стеснительный. Терпеть не могу, когда незнакомые люди дышат мне в затылок или наступают на пятки. А потом, ведь как бывает? Встретятся люди на тропе и ну болтать да сплетничать, а время уходит. Ужас! Я этого не люблю! Дак Хок тоже. Она у меня нетерпеливая! - При этих словах Кид немного тщеславно, хотя и по-доброму улыбнулся, отчего простодушный вид, который он напустил на себя, стал еще убедительнее.

- Понимаю, - кивнул Чэмп и внезапно широко улыбнулся в ответ. - А знаешь, ты прав! Я тоже терпеть не могу толчею на дороге! Ну вот мы и поняли друг друга. А теперь, если не возражаешь, давай вернемся туда, где привязаны мои лошадки.

- Идет, - согласился Кид. - Похоже, Диксон, у тебя там целый караван!

- Да уж, - усмехнулся Чэмп Диксон. - Богом клянусь, эта парочка скакунов, захоти я только, понесется так, что пыль поднимется столбом. Да что я тебе рассказываю? Сам знаешь, парень, если собрался в дальнюю дорогу, меньше чем тремя лошадьми не обойтись! - Он поднял голову, посмотрел на дерево, с которого на него прыгнул Кид, и охнул. - Господи, да ведь на нем и белке-то не усидеть!

- А я и не сидел, - пояснил Малыш. - Я… Как это сказать?.. Обвился вокруг вон той ветки и висел на ней. - Он ткнул куда-то через плечо большим пальцем, по-прежнему не отрывая глаз от своего противника.

Чэмп Диксон кивнул, заулыбался и громогласно заявил:

- Ты и раньше обожал это дело. Знаешь, у меня немало знакомых парней, которые отлично знают пустыню, а в горах, к примеру, теряются, как малые дети. Держу пари, старина, ты тут уже не раз побывал и поосмотрелся. А вон идет твоя Хок, мой мальчик. Ну и красавица же она у тебя! - с восхищением проговорил он.

В конце тропы с высоко поднятой гордой головой показалась Дак Хок. При виде хозяина глаза ее радостно и лукаво засияли. Можно было подумать, кобыла счастлива, что смогла помочь ему в той небольшой шутке, которую он только что разыграл.

- Я собираюсь перекусить, - сообщил Диксон. - Но насколько понимаю, ты уже подзаправился? Может, вернемся? Поболтаем о прежних днях, а, дружище?

- Почему бы и нет? - пожал плечами Кид.

Они вернулись на то же самое место на берегу ручья, где еще совсем недавно сидел Малыш. Обе лошади принялись с аппетитом щипать свежую, сочную траву, и вдруг на Кида снизошло какое-то сонное оцепенение. Привалившись спиной к скале, он вытянул ноги и зевнул.

Диксон в это время невозмутимо жевал толстый ломоть мяса, заедая его жареной кукурузой.

- Держу пари, ты страсть как любишь карабкаться по скалам, - вдруг сказал он.

- Ну, - протянул Кид, немного подумав. Веки у него явно слипались. - Давай лучше начистоту. Встретил я тут одного малого, который рассказал, будто как-то ночью своими ушами слышал, что ты говорил обо мне. И при этом не особенно выбирал выражения.

- А кто этот парень, который рассказал тебе такую чушь? - злобно клацнув зубами, поинтересовался Диксон.

- Кто он такой? Ну, имени его я не запомнил. Если бы знал, что понадобится, тогда, конечно, не забыл бы. А так нет.

- Дураки те, кто повторяют чужие слова. Беды с ними не оберешься! Мало того, что все перепутают, так еще и наврут!

- Так оно и есть! - серьезно подтвердил Кид.

- А сколько человек из-за такой ерунды поплатились жизнью?!

- То-то и оно, - с тем же выражением на лице отозвался Кид.

- Поэтому если скажешь мне, кто этот проклятый обманщик, который заявил, будто бы я…

- Ну, - перебил Кид, - боюсь, не смогу тебе этого сказать. Да и потом, какая разница, даже если все, что он говорил, правда? А то я не знаю, как это бывает, когда день за днем в одиночку держишь путь по горной тропе? Потом, когда встретишь приятеля да пропустишь вместе с ним пару стаканчиков, чтобы на душе стало теплее, болтаешь без удержу. Тому бедняге явно смелости не хватало, вот и потребовалось себя подогреть. Держу пари, ему мерещилось, что он одной рукой может мир перевернуть, а на самом-то деле этот сопляк и в луже бы захлебнулся, как слепой котенок.

Столь красочное сравнение заставило Чэмпа Диксона широко и добродушно ухмыльнуться.

- А вот я, - заявил он, - могу тебе сказать все без утайки. Пришел тут как-то ко мне человек и сообщил, что слышал, будто ты назвал Диксона, то есть меня, ни на что не годным стариком! Пришло, дескать, время вышвырнуть его с тропы, а коли желающих не найдется, то он… то есть ты с радостью возьмешь это дело на себя.

- Неужто я такое говорил? - удивился Кид и лениво проследил за легким, кудрявым облачком возле самого горизонта, словно советуясь с ним, что ему ответить. Но ждать помощи от неба было по меньшей мере наивно. Потому он сказал: - Ладно, Чэмп, твоя взяла. Расскажу тебе, как было дело. Этот малый болтал без умолку, как человек, который не в своем уме. Держу пари, сейчас он уже ничего и не вспомнит. Но я-то не сошел с ума, да и пьяным никогда не бываю - кому, как не тебе, это знать! Так что, клянусь, я никогда и ничего такого не говорил. Хотя бы потому, что мне и в голову бы не пришло сказать такое о тебе. Старик?! Скажешь тоже!

- Так, значит, не говорил? - уточнил Диксон.

- Нет.

Наступила пауза. Двое мужчин не сводили друг с друга горящих глаз.

- Послушай, - не выдержал Диксон. - Вроде ты никогда не врешь.

- Да, - кивнул Кид. - Так оно и есть.

- Что же, выходит, ты никогда ничего против меня не имел?

- Именно так, старина. Никогда, поверь.

Вдруг Чэмп Диксон вскочил на ноги.

- Ну, сдается мне, пришло время кое с кем разобраться! - рявкнул он. - Надо же, врут и не краснеют! Погодите, дайте только до вас добраться, уж я вам ваши лживые языки мигом поотрываю! Кид, старина, а я-то, грешным делом, подумал… Ну, да Бог с ним! Давай руку, дружище, и забудем об этом!

Глава 8
БОЛЬШОЕ ДЕЛО

После того как они обменялись рукопожатиями, Диксон стал, казалось, совсем другим человеком.

- Этот грязный пес, что сказал мне… - начал он грозно.

- Только не говори мне, как его зовут, - остановил его Кид. - Знаешь, Чэмп, от таких людей в мире и без того достаточно бед.

- Но как же так? А если этот парень рассказывает о тебе всякие небылицы?

- И что? Прикажешь убивать каждого, кто это делает?

- Да, в общем, ты прав. Но ведь каков мерзавец!

- Это точно. Только вот ведь что, Диксон, подумай сам - человеку без кола, без двора обижаться не приходится. Обязательно найдется желающий вымазать его грязью. Нельзя же рассчитывать прожить всю жизнь и не запачкаться, верно?

Чэмп Диксон ухмыльнулся.

- Это Моррисон шепнул мне, что ты поехал сюда, - объявил он. - А я, признаться, не верил, пока сам не убедился. Черт возьми, Малыш, послушать тебя, так все эти городские - просто ангелы небесные по сравнению с бедолагами вроде нас, которые, можно сказать, проводят жизнь в седле!

Кид пожал плечами.

- Господи, да ведь среди них полным-полно таких, которые перережут тебе глотку и не охнут! - взорвался Чэмп. - Неужто ты этого не знаешь?! А здесь, на тропе… сам видишь! Дьявольщина, да ведь и минуты не прошло, как мы с тобой уладили это дело!

- Может, ты и прав, - сказал Кид.

- И потом, эти парни, которые, можно сказать, не слезают с седла… Ведь общество попросту выкинуло их, и все только из-за подлости вот таких мерзавцев, а вовсе не потому, что они чего-то натворили.

- Я это уже не раз слышал, - откликнулся Кид. - Только вот что-то не больно верится.

- Ну, раз так, послушай, как это было со мной, - предложил Диксон. - Когда-то я был, что называется, порядочным человеком и дела мои шли неплохо. Имел маленькое ранчо. Не поверишь, но в те времена у меня и мысли не было нарушить закон. Ранчо мое было неподалеку от Пекоса… там, внизу, в долине. Чудесное маленькое ранчо, говорю я тебе…

Кид заметил, как взгляд Диксона смягчился. Воспоминания затуманили ему глаза. На мгновение Чэмп перенесся мыслями в счастливое прошлое.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора