- Похоже, несколько воинов решили щегольнуть своей храбростью. Пять дней назад шайка индейцев напала на одного француза к северо-востоку отсюда.
- Черноногие? - спросил Шекспир.
- Он не смог их опознать. Это произошло в двенадцати милях от озера.
- Хм-м-м… Слишком близко отсюда, чтобы чувствовать себя в безопасности.
- Знаю, - ответил Бриджер. - А теперь еще пропал человек, отправившийся пару дней назад на охоту.
- Кто именно?
- МакКлинден. Знаешь его?
- Встречались пару раз.
- Он сказал друзьям, что вернется часов через шесть, но так и не вернулся. Сейчас мы собираемся начать поиски. Вы не хотели бы присоединиться?
- Само собой, - заверил Шекспир.
- Мы пошлем три поисковые группы сейчас, а попозже еще три. Если вы с Натом хотите, можете отправиться с партией, которая выйдет после полудня.
- Хорошо. Только сообщи, когда они отправляются.
- Я знал, что могу на вас рассчитывать, - оживился Бриджер.
Он кивнул Уиноне, повернулся и направился к торговым палаткам. Двое трапперов, явившихся вместе с ним, зашагали рядом.
- Я передам через кого-нибудь, когда и где вы сможете встретиться с остальными, - оглянувшись, бросил на прощание Бриджер.
- Сперва убийца, а теперь вот еще индейцы, - сокрушенно заметил Шекспир. - Эта встреча запомнится надолго.
- Я уж точно ее никогда не забуду, - подтвердил Нат.
Закончив завтрак, они отправились за покупками, причем Уинона ни на шаг не отставала от мужа, время от времени даже наступая ему на пятки. Друзья хотели захватить с собой и Джорджа, но того не оказалось в лагере. Хотя было еще раннее утро, многие из торговых палаток уже открылись: хозяевам не терпелось получить прибыть от выгодных сделок, которые заключались здесь каждый день.
Шекспир повел Ната и Уинону к палаткам, где торговали люди, которых он знал лично и которые по доброте душевной могли скинуть цену на несколько центов. Друзья купили кофе, сахар, патроны, одеяла и разные безделушки, которые могли пригодиться в сделках с индейцами.
Солнце уже почти достигло зенита, когда они покончили с покупками и вернулись на берег озера.
Заявив, что может приготовить самый лучший на американском континенте кофе, Шекспир принялся колдовать над предметом своей гордости.
Нат сидел у костра, вдыхал бодрящий аромат и, обнимая Уинону за плечи, любовался ее красивым лицом. Потом с помощью жестов рассказал жене о пропавшем траппере и о шайке индейцев, объявившейся неподалеку: он считал, что именно индейцы повинны в исчезновении человека. Объяснив, что на поиски пропавшего отправляется несколько групп и что они с Шекспиром присоединятся к одной из них, Нат посоветовал не ждать их возвращения раньше наступления темноты.
Уинона ласково прикоснулась к его щеке и ответила, что не сомневается в ловкости и храбрости мужа и не будет волноваться, если он запоздает. Потом спросила, можно ли ей навестить своих подруг в лагере шошонов, пока мужа не будет?
Нат, которому не хотелось оставлять жену одну, с радостью согласился и сказал, что она может оставаться с подругами столько, сколько захочет.
Уинона с улыбкой поблагодарила и пообещала, что к тому времени, как Нат и Шекспир вернутся, ужин для них будет готов.
Пока они беседовали, Шекспир сидел у костра, нахмурившись, глубоко погрузившись в свои мысли.
- О чем ты думаешь? - спросил Нат, закончив беседу с женой.
- Так, ни о чем особенном.
- Ты меня не проведешь. Я уже видел у тебя такой взгляд. Когда ты так смотришь - это неспроста. В чем дело?
- Мне не очень хочется говорить об этом.
- Да что за секреты? - допытывался Нат. Траппер вздохнул и задумчиво сорвал травинку:
- Ладно. Если хочешь знать, я думал о природе безумия.
Нат чуть было не расхохотался, но сумел сдержаться, увидев, насколько серьезен его друг.
- Я тебя не понимаю.
- Я так и думал, - ответил Шекспир. - Но прочитай как-нибудь "Гамлета", тогда поймешь.
- А какое отношение к безумию имеет "Гамлет"?
- Самое непосредственное, - ответил Шекспир и принялся цитировать любимого автора: -
…что он безумен,
То правда; правда то, что это жаль,
И жаль, что это правда; вышло глупо;
Но все равно, я буду безыскусен!
В замешательстве покачав головой, Нат откинулся назад и уперся ладонями в землю.
- Тебе кажется, что ты сошел с ума? - пошутил он.
- "Хоть это и безумие, но в нем есть последовательность", - снова процитировал траппер.
- Если чтение книг Уильяма Шекспира действует на всех так же, как на тебя, я все же предпочитаю читать Фенимора Купера, - ухмыляясь, заверил Нат.
- Фу, как грубо! - ответил охотник, но засмеялся.
Случайно взглянув в сторону, Нат заметил, что к их лагерю скачут четыре всадника.
- У нас скоро будут гости, - объявил он и встал. Шекспир отхлебнул кофе и тоже медленно поднялся.
- И я ни с одним из них не знаком, - сказал он. Приблизившись, четверо натянули поводья, и один из них, самый высокий, с улыбкой кивнул.
- Вы, должно быть, Шекспир МакНэйр и Убивающий Гризли.
- Они самые, - ответил Нат.
- Гейб передает вам привет. Он собирался послать сюда человека, чтобы сказать, где мы с вами встретимся, но я подумал, что будет быстрей, если мы прискачем сами. Надеюсь, вы не возражаете.
- Ничуть, - ответил Шекспир. - Кстати, кто вы такой?
- Меня зовут Бэннон.
- Дайте нам время оседлать лошадей, и мы будем готовы.
- Сначала я хотел бы попросить кое о чем.
- Да?
- Я много о вас слышал, МакНэйр. Вы знаете здешние места куда лучше, чем я, ведь я здесь всего пять лет. Мы с парнями потолковали об этом и надеемся, что именно вы возглавите поисковую группу.
- Не возражаю, - согласился Шекспир.
- Отлично. Тогда отправимся в путь, как только вы будете готовы.
Нат и траппер быстро оседлали лошадей. Уинона дала им с собой сушеной оленины и помахала вслед, когда группа двинулась на восток.
- Оставь этот свой несчастный вид, - посоветовал Шекспир своему спутнику. - Вы с ней расстались не навсегда.
- Знаю. Просто у меня какое-то странное чувство…
- А поточней?
- Хотелось бы мне самому знать, в чем тут дело…
Бэннон, который вместе с остальными ехал в нескольких ярдах позади, подал голос:
- Когда пропавшего траппера видели в последний раз, он направлялся на северо-восток.
- И на француза тоже напали на северо-востоке? - спросил Нат.
- Именно, - подтвердил Бэннон.
Нат посмотрел на другую сторону Медвежьего озера, на горы, высившиеся на том берегу, и ему стало еще тревожней. Почему у него такое странное предчувствие? Только потому, что он разлучился с Уиноной на какие-то семь-восемь часов? А может, это интуиция пытается предупредить его об опасности? Но если так, откуда ждать беды? Может, черноногие…
Нат мысленно отругал себя за беспричинные страхи и расправил плечи. Он выполнит до конца то, за что взялся, - а там будь что будет!
ГЛАВА 12
Они скакали вдоль берега, пока не оказались на другой стороне озера, потом Шекспир повел отряд в лес. На случай неожиданного нападения, решили выстроиться колонной. Шекспир зорко осматривал местность, сидя в седле со своей обычной небрежностью, однако в нем чувствовалась настороженность охотящейся пумы.
Нат ехал за траппером, держа в правой руке "хоукен". На глаза попадались белки, птицы, олени - ничего необычного и угрожающего.
Люди благоразумно хранили молчание; кроме стука копыт и фырканья лошадей, не раздавалось ни звука.
Отряд пересек гряду холмов, которые становились все выше и далеко впереди переходили в пики, покрытые снегом.
Нат рассеянно отмахнулся от надоедливой мухи, взглянул на воронов, летающих над головой, затем сосредоточился на дороге. Лошадь, как всегда, шла бойко, и ему приходилось даже натягивать поводья, чтобы не обгонять Шекспира.
Вскоре отряд выбрался на редколесье, повсюду виднелись большие валуны.
Заметив движение на склоне горы, Нат присмотрелся и ниже линии снега увидел дюжину силуэтов, с удивительной легкостью двигавшихся по крутой скале. Он узнал горных баранов, или снежных, как их называли некоторые трапперы. Животные паслись на скалах высотой в несколько тысяч футов и при этом чувствовали себя весьма уверенно - перепрыгивали через довольно широкие пропасти и ловко приземлялись на уступы не больше нескольких десятков дюймов шириной.
Скоро поисковая группа подошла к ручью, и Шекспир объявил короткий привал, чтобы напоить лошадей и умыться. Стоя на берегу с поводьями в руке, Нат смотрел на стайки рыбок в ручье, на прибрежную зелень.
- Как хорошо! Никогда не устану любоваться этой первозданной красотой! - с пафосом воскликнул он.
- И ты тоже? - удивился Бэннон. - Знаешь, я ведь собирался остаться здесь всего на год. Но жизнь в гармонии с природой вызывает в душе нечто такое, что проникает человеку в кровь, и теперь я уже не смогу вернуться в Штаты, в тамошнюю суету.
- Так же и я, - согласился Нат. И это открытие испугало его.