Альварес. Артиллерия со вчерашнего дня молчит!
Эстанислао. Завтра мы ее услышим.
В ворота медленно входит Беналькасар в накидке, с пистолетом на поясе и сумкой через плечо.
Беналькасар (уныло). Доброе утро, ребята! (Приветствует их поднятым кулаком.)
Эстанислао. Здравствуйте, Беналькасар! Чем вы занимались всю ночь в городе?
Беналькасар (мрачно). Отпевали в штабе еще одну республиканскую бригаду! (Не торопясь кладет на стул накидку, сумку и садится.)
Эстанислао (ровным голосом, будто ничего не случилось). Значит, мы в самом деле окружены?
Беналькасар (закуривая, после долгой паузы). Да!
Альварес. Я опасался этого, еще когда мы дрались под Посо Верде! (С внезапным порывом, Беналькасару.) А что делаете вы, комиссары? Спите?
Беналькасар (запальчиво). Спим и видим, как ты, во сне одних только баб!.. (После паузы, Эстанислао.) В последних приказах генерала Альвареда обнаружено явное предательство! Армейский комиссар, прибывший вчера с чрезвычайными полномочиями, приказал арестовать его и заменить полковником Москера.
Альварес (с сарказмом). В наших штабах комиссары играют в прятки с франкистскими агентами.
Беналькасар (сухо). Сегодня утром генерал Альвареда арестован.
Эстанислао. А что приказано делать нашему батальону, Беналькасар?
Беналькасар. Оборонять Арко Ирис, чтоб дать бригаде возможность прорваться к шоссе па Валенсию.
Альварес. Значит, мы обречены!.. (С горечью.) Так вот в чем смысл нашего отхода к Арко Ирис!
Беналькасар. Да, ребята! Обнадеживать вас глупо, а утешать – смешно!
Все трое молчат.
Эстанислао (бодро). Альварес! Ты замечаешь, как товарищ Беналькасар элегантно подстриг бороду?
Альварес (мрачно). Не люблю, когда отращивают бороды. Они напоминают мне святых.
Беналькасар (Альваресу). Я закончил иезуитскую семинарию, а из нее выходят не только святые, но и комиссары.
Альварес (сухо). Ясно!.. Вы соединяете в себе добродетели тех и других.
Беналькасар (беззлобно, Эстанислао). Капитан Браво! Вы не находите, что этот парень начинает дерзить?
Эстанислао. Не будь он дерзким, как бы он попал добровольцем в Пятый полк?
Беналькасар. Это единственное его достоинство!
Эстанислао. В данных условиях вполне достаточное.
Беналькасар (глядя с добродушным упреком на Альвареса, протягивает ему сигареты). Бери! Это "Честерфилд".
Альварес (церемонно). Благодарю, товарищ комиссар! (Берет сигарету.)
Беналькасар (разглядывает стол, нахмурившись). Что это такое? Опять интрижки с местными красотками? (С подозрением оглядывает Эстанислао и Альвареса.)
Эстанислао. Да, Беналькасар. Здесь есть две прекрасные женщины! Они подобны гуриям аллаха, которые утешают после боя души мусульманских воинов.
Беналькасар (с сарказмом глядя на сервиз). Насколько я понимаю, они собираются утешать вас перед боем.
Альварес. А зачем им отказывать?
Беналькасар (с иронией). Одной, насколько я знаю, под сорок.
Эстанислао. С каких пор вы стали тяготиться таким возрастом, Беналькасар?
Беналькасар (стараясь держаться снисходительно): Я вполне вас понимаю, ребята! Но вы, к несчастью, попали в гарем Морено, в логово негодяев!.. (Резко.) Прекрасное общество – аристократка" севильская танцовщица и агроном, который стережет их как евнух…
Эстанислао. Вы уже узнали все подробности?
Беналькасар. Наша разведка подозревает их в шпионаже, но мы ничего не можем с ними поделать! Все трое находятся под защитой личной охраны Морено.
Эстанислао. Вчера вечером мы отправили эту охрану на фронт.
Беналькасар. Что? (Приподнимается в изумлении.)
Альварес. Да, и это сделал капитан Браво.
Беналькасар (Эстанислао). Как вам это удалось?
Альварес. Понадобилось всего несколько слов! Видно, правда в устах коммуниста звучит сильней всего, когда она без прикрас.
Беналькасар с удивлением смотрит на улыбающегося Эстанислао. Справа выходит Себастьян с конторскими книгами под мышкой и направляется к воротам.
Беналькасар (поспешно, Альваресу). Кто этот человек?
Альварес (насмешливо). Евнух!
Беналькасар. Надо потолковать с ним! (Властно, Себастьяну.) Эй, приятель! Как вас там!.. С книгами!.. Подойдите-ка сюда.
Себастьян кладет книги у колонны и робко приближается к столу.
Себастьян. Я слушаю вас, благородные сеньоры. Ваш покорный слуга! (Смущенно кланяется.)
Беналькасар. Мы не благородные сеньоры, а республиканские товарищи. И, во имя всех святых, не желаем, чтобы ты был у нас слугой!
Пауза.
Себастьян (отирает платком пот со лба; придя в себя). Я привык так обращаться, сеньор!.. Назови я вас товарищами, вы бы приняли мою искренность за угодничество.
Беналькасар (весело). Ловко же вы, брат мой, ввернули насчет искренности!.. Сразу видно воспитанника иезуитского колледжа.
Себастьян (с достоинством). По чему это видно, сеньор? (Снисходительно улыбается.)
Беналькасар. По вашей речи, которая льется как оливковое масло!.. Но пусть это вас не беспокоит, брат мой… В Испании нет другой школы, кроме иезуитской!.. Господь бог одарил иезуитов талантом воспитателей.
Себастьян (с достоинством человека, который уловил иронию, но желает, однако, оставаться объективным). У них много недостатков, но педагоги они действительно отличные, сеньор!..
Беналькасар. Спору нет!.. Попадись им в руки сам Христос, они бы и его превратили в дьявола?
Себастьян. Как понимать ваши слова, сеньор?
Беналькасар. Двояко, как любое человеческое слово, брат мой!.. Я тоже окончил иезуитскую школу, притом не светский колледж, а духовную семинарию, где воспитанников учат карабкаться по крутой лестнице церковной иерархии.
Себастьян (сухо). Я очень рад, сеньор!
Беналькасар. Я тоже, брат мой!.. Садитесь!.. (Указывает на стул.)
Себастьян (садится на край стула; сдержанно). Чем могу быть вам полезен, сеньор?
Беналькасар. Житейское любопытство… Я не буду касаться ваших политических убеждений… Меня интересует, как это ваша бывшая госпожа донья Инес Монтеро такая яркая представительница блестящего феодального общества, вдруг перешла в суровое лоно анархизма?
Себастьян (вздыхает с видимым облегчением). Это длинная история, сеньор!
Беналькасар. Сделайте милость, расскажите нам ее, не забывая о логике истины, выделяя главное и опуская несущественное, как нас учили отцы-иезуиты!
Себастьян (после напряженного раздумья). Мне кажется, уместно отметить лишь два фактора: экономический и психологический. Неплохо рассмотреть их в совокупности. Не возражаете?
Беналькасар. Отлично, брат мой! Вы определенно приближаетесь к историческому материализму.
Себастьян (с достоинством). Вы иронизируете, сеньор?
Беналькасар. Вовсе нет! Я вполне искренен… Продолжайте.
Себастьян. Имение Арко Ирис еще до войны было заложено и перезаложено, сеньор!..
Беналькасар (ободряюще). Вот как?
Себастьян. Две трети доходов шло на погашение огромных долгов и на уплату процентов, а остальное транжирил дон Луис – прости господи его прегрешения – в Монте Карло или в ночных клубах Мадрида. Донья Инес и ее мать – покойная донья Асунсион, если учесть их положение в обществе, влачили нищенское существование.
Беналькасар. Выходит, бедность не оставляет в покое даже испанских аристократов.
Себастьян. Применительно к данному случаю это так, сеньор!.. Донья Инес с матерью не могли с подобающим их положению блеском появиться даже па таком заурядном торжестве, как пасхальный бой быков в Севилье. Все это очень огорчало донью Инес. Она возненавидела свою среду, стала всех избегать, бывало, целыми часами одна ездила верхом по пустующим землям имения… Как раз в ту пору, сеньоры, в наших краях появился дон Хулиан Морено, которого разыскивала гражданская гвардия.
Беналькасар. И она предоставила ему убежище, не так ли?
Себастьян. Да, сеньор.
Беналькасар (с хитрой усмешкой, Эстанислао). Маленькое уточнение: все это происходило в последние дни диктатуры Примо де Риверы!.. (Снова Себастьяну.) А как вы, брат мой, объясните это странное взаимопонимание между уязвленной аристократкой и отчаянным анархистом?
Себастьян. С помощью диалектики, сеньор!.. Когда двое взбунтуются против третьего, они, несмотря на различия между собой, становятся союзниками.
Беналькасар. Вот это да)… Вы меня просто поражаете!
Эстанислао (язвительно, Беналькасару). Возразите ему, Беналькасар!
Беналькасар. Честное слово – не могу! Но не мешает добавить, что в дружбе между доньей Инес и Морено со временем появился еще один мотив. (Себастьяну.) Она ведь стала его любовницей, не так ли, брат мой?
Себастьян. Сеньор!.. Вероятно, вам не понравится моя приверженность к религии… Но клянусь пресвятой богородицей, что донья Инес никогда не была любовницей Морено!.. Это подлая клевета!.. Морено под шестьдесят!.. Он толстый, мал ростом и вдобавок рыжий!.. Ни дать ни взять – бараний курдюк.
Беналькасар. Ну и что из того?
Себастьян. Донья Инес и Морено – это солнце на небе и тина в болоте.
Беналькасар. И вы считаете, что он не обошел вашу хозяйку?