Татьяна Наджарова - Попутный ветер

Шрифт
Фон

Наджарова Татьяна Владимировна, поэт-переводчик, член CП России, автор трёх поэтических сборников и диска "Звенящая даль" (переводы на французский язык стихов современных поэтов). Награждена медалью "За отличие в военной службе", удостоена "Золотой Есенинской медали". В новую книгу "Попутный ветер" вошли избранные стихи разных лет. Диапазон затронутых тем широк – от поиска смысла быстротекущей жизни до юмористических житейских зарисовок. Читайте стихи Татьяны Наджаровой и будьте счастливы!

Содержание:

  • Такой любимый и особый мир 1

  • В нашем жизненном спектакле 1

  • В лабиринтах Интернета 4

  • Пространство любви 5

  • Глаза ребёнка 6

  • Поэзия – могучее весло 8

  • Послесловие 9

Татьяна Наджарова
Попутный ветер

Такой любимый и особый мир

Наджарова Татьяна Владимировна, член Союза писателей России с 2002 года, автор трёх поэтических сборников: "Знак судьбы", "Вечный полёт", "Заколдованный круг" и музыкального альбома "Звенящая даль" с переводами на французский язык избранных стихов современных поэтов России. Её поэзия отражает романтическую одухотворённость, способность к философскому осмыслению жизни. В стихах воплощены её переживания, как личности, имеющей на многие явления жизни свой взгляд, что придаёт стихам особую художественную выразительность.

Наделённая уникальной слухoвой памятью, Татьяна уже в раннем возрасте знала наизусть почти всего "Евгения Онегина". Тогда же начала и сама рифмовать. В пять лет спросила, почему её назвали Татьяной.

Отец ответил: "Поэта русского любя, чтоб тоже Пушкина ценила, назвал Татьяною тебя". Много позже в шутку добавил:

Итак, зовёшься ты Татьяной,
С армянско-русскою душой,
С азербайджанскою приправой,
С français, – как пушкинской порой.

В детские годы Таня много печаталась. Газета "Пионерская правда" наградила её путёвкой в пионерский лагерь "Артек", где она была отмечена наградами за активное участие в работе лагерной прессы.

В настоящее время она систематически публикуется в разных периодических изданиях. В альманахе "Московский Парнас" выступает как литературный критик. Её критические статьи порой удивляют смелостью и новизной суждений.

С некоторых пор Татьяна серьёзно занялась переводами стихов. Как поэт-переводчик является победителем двух конкурсов, проходивших во Франции. Переводила с французского на русский язык стихи французской поэтессы Флорианы Клери, а также пьесу Анес Марин "…Тебе через 100 лет".

Трудовая деятельность Татьяны на протяжении времени разнообразна.

После окончания ТСХА работала соответственно по специальности, к концу обучения в МОПИ (факультет романо-германских языков) работала учителем французского языка, одновременно сотрудничая в журнале "Химия в сельском хозяйстве". Во время перестройки жизнь заставила Татьяну подписать контракт на военную службу в МЧС, где она пребывала до февраля 2008 года. Награждена медалью "За отличие в военной службе", а "Золотой Есенинской медалью" Татьяна Наджарова была удостоена за поэтическое творчество, потому что где бы она ни работала, чем бы ни увлекалась ПОЭЗИЯ занимала и занимает в её душе значительное пространство. Сама она называет поэзию барометром души, могучим веслом.

Поэзия – могучее весло!
Куда б волна меня ни заносила,
С тобою мчусь я всем ветрам назло
И черпаю магические силы.

Сказать бойко, но я бы сравнила поэзию Татьяны с лёгкими, но сильными крыльями, выносящими её из трудных жизненных ситуаций.

Благодаря любви к труду и склонности к романтике, Татьяну можно назвать добросовестным романтиком.

Романтики ждала её душа,
В реальности – работа и заботы.

Поэма "Просчёт"

Читаешь её стихи и замечаешь: Татьяна не столько пишет о себе, сколько о близких или удививших её чем-то людях: "Талант 7писать", "Мои друзья", "Тебе ещё так много надо" и др.

Поэтесса разделяет со своими современниками их тревоги, страсти, слабости. Её внимание к людям отчасти связано с романтической мечтой о совершенстве человечества.

Поэт XXI века,
Какая судьба тебя ждёт?
Ты вновь вознесёшь человека,
Иль что-то прервёт твой полёт?!

"Поэту XXI века"

Стихи, посвящённые детям, особенно теплы, отражают тонкость и грусть души молодой поэтессы, глубоки и не просты, как кажутся на первый взгляд.

Тебе ещё так много надо
Прочесть, прочувствовать, понять
И, может быть, как с веток сада,
Плоды поэзии срывать.

"Марии Яхненко"

Романтическое стремление к совершенству особенно ярко звучит в стихах поэтессы, когда она пишет о природе.

Меня чарует красота сосны –
Она стройна, горда и величава,
А ветви дивной свежести полны,
И у природы нет над ней управы.
Ведь осенью, в лихие времена,
Когда щедра природа, словно в сказке,
Не соблазнится золотом сосна,
Верна своей естественной окраске.
Зато зимой, не утеряв наряд,
Чуть приподняв раскидистую крону,
Она свершит торжественный обряд –
Достойно примет белую корону!

"Сосна"

Поэзия Татьяны Наджаровой складывается из музыки классического русского стихосложения, впитанной ещё с детства, врождённой романтичности, а также из склонности к созерцательному философскому размышлению, возникающему от душевного переживания.

Философия её стихов ненавязчива, не прямого высказывания и требует порой размышления. Стихи психологичны, отражают многие сферы жизни. Иногда поэтесса прибегает к своеобразному символизму.

Стихотворение "Пельмени" – развёрнутый символ крепкой, большой дружной семьи.

Романтическая сущность Татьяны каждый раз проявляется своеобразно. В стихах личного характера остаётся недосказанность, некая недоступная для читателей тайна.

Несчастная любовь – всегда засада.
Нас держит в заколдованном кругу.

"Заколдованный круг"

Или:

И как же мне быть недовольной судьбою,
Жалеть о погасшем огне,
Когда я живу не с тобой, а тобою
И всем, что хранится во мне?!

Размышляя о поэзии Татьяны, вспоминаешь, что сказал великий Гоголь в своей статье под названием: "В чём же наконец существо русской поэзии и в чём её особенность": "Даже в ту пору, когда метался творец в чаду страстей, поэзия была для него святыня, точно какой-то храм. Не входил он туда неопрятный и неприбранный; ничего не вносил он туда необдуманного, опрометчивого из собственной жизни своей; не вошла туда нагишом растрёпанная действительность. А между тем всё там до единого есть история его самого".

Завершая отзыв о поэзии Татьяны Наджаровой, уверена, что у неё ещё много будет интересных стихов, рождённых её романтической душой, склонной к философскому раздумью.

Белый снег идёт без шума,
Незатейливый такой,
Чтоб никто не мог подумать:
Ишь, гордится чистотой.
Вся природа в белом платье –
Наградил так щедро снег.
А не хочет ли сказать нам:
Будь таким же, человек!

"Белый снег"

Нина ДУБОВИЦКАЯ, поэт, член Союза писателей России

В нашем жизненном спектакле

Замкнутый круг

Видно, повелось из века в век –
Ради жизни, а не для утехи
Убивает зверя человек
Из-за нужд насущных: мяса, меха…

Вот пушистый прыгает зверёк.
Белый мех на солнышке искрится!
Знать бы мог, когда наступит срок
За красу такую расплатиться?!

Женщину убили где-то вдруг
Среди бела дня, коварно, грубо.
Просто так, из-за песцовой шубы…
И замкнулся тут кровавый круг.

Куклы

Человеку свойственно играться
С юных лет и до заката дней.
Человеку свойственно смеяться
Даже над природою своей.

Сам себе выдумывает игры,
Создавая свой особый мир:
В нём кроты и зайцы, львы и тигры,
И во рту ворона держит сыр.

Пробежит ли хитрая лисица,
Чтобы нас так лихо провести,
Или, может, прилетит жар-птица,
Чтоб на крыльях в небо вознести?!

Cуществуем, как в театре кукол:
Дёргают назад нас и вперёд,
А порою загоняют в угол…
Где же скрыт незримый кукловод?!

"Как тягостно второго января…"

Как тягостно второго января
Идти вдоль прежних ёлочных базаров,
Где деревца, обрубленные зря,
Валяются, не ставшие товаром.

К ним люди потеряли интерес.
Они уже за жизненной чертою.
По ёлкам этим лишь тоскует лес,
Манящий первозданной красотою,

Где те деревья были всем родней
Без праздничных шаров и серпантина,
Людей пленяя зеленью ветвей,
Чужда была им броская витрина.

Не так ли очень часто сгоряча,
Не видя в том ни красоты, ни толку,
Мы, не подумав, рубим всё сплеча,
Как эти нераспроданные ёлки?!

Шерше ля фам

Как ловко прячутся причины
Житейских драм!
Со всех сторон кричат мужчины:
Cherchez la femme!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3