Зигфрид
Как на вершине
Здесь хорошо! –
(смотрит по направлению елей)
Но что лежит там
Под елью густой? –
Конь статный;
Спит он глубоким сном.
(всходит на возвышенность и медленно подвигается вперед. Увидав издали Брунгильду, он останавливается в изумлении)
А это что так светит?
Ужели так доспех блестит?
Иль еще свет
В глазах от огня?
(подходит ближе)
Щит блестящий
Я подниму.
(снимает щит и видит лицо Брунгильды, наполовину прикрытое шлемом)
А! – здесь воин лежит, -
И как красив он собой! –
Наверно, шлем
Давит его? –
Легче будет,
Если сниму.
(осторожно открывает шлем и снимает его с головы спящей; длинные вьющиеся волосы рассыпаются из-под шлема, Зигфрид пугается)
Как красив!
(стоит, погруженный в созерцание)
Так же и тучки
Волнами в небе
Лежат вокруг солнышка,
И из-за них
Сверкает оно
Светлой улыбкой своей!
(прислушивается к дыханию) Слегка под броней
Колышется грудь;
Лучше и броню сниму я.
(с большой осторожностью пробует снимать броню, - но безуспешно)
Ну, мой меч,
Вскрой мне ее ты!
(С нежной осторожностью перерезает с обеих сторон кольца панциря и снимает его, так что Брунгильда лежит теперь перед ним в обыкновенном женском одеянии. Он отступает в испуге и изумлении)
Но то не муж! –
Пламенем чары
Льются мне в грудь,
Пламенный страх
Очи сжигает, -
Почти лишаюсь я чувств! –
Кого призову
Себе на помощь?
Где ты! где ты, -
О мать моя!
(склоняется головою на грудь Брунгильды. Долгое молчание. Он поднимается со вздохом)
Но как разбудить?
Как девы очи открыть мне? –
Как очи открыть мне? –
Что, если взгляд ослепит?
Выдержу ль я?
Снесу ль блеск его?
Темно в глазах,
Все ходит кругом!
Страстное чувство
Грудь мне сжимает
И кровь в сердце стынет,
Руки дрожат! –
Ужли я трушу?
Не страх ли это? –
Родная! Где ты?
Твой сын был ведь смел; -
Но встретил деву он здесь
И страх он пред спящей узнал! –
Но как же мне быть?
Как страх прогнать? –
Чтобы мне очнуться,
Разбудить я ее должен! –
Легкий трепет
Уста оживил
И сладкой дрожью.
Мне сердце томит.
О, сколько прелести
В дыханье ее! –
Очнись же! очнись же, -
Дева, скорей! –
Молчит она. –
Так жизни напьюсь я
Из уст этих сладких, -
Рад умереть я потом!
(Целует ее долгим и пламенным поцелуем; - потом в испуге быстро поднимается. Брунгильда открыла глаза. С изумлением смотрит он на нее. Оба некоторое время остаются погруженными в обоюдное созерцание)Брунгильда
(медленно и торжественно поднимается на своем ложе)
Здравствуй, солнце! –
Здравствуй, свет!
Здравствуй, солнечный день!
Долог был сон,
Но прерван он.
Кто же меня
Мог разбудить?Зигфрид
(потрясенный ее взглядом и ее голосом)
Сквозь огонь проник я
На скалу к тебе,
Снял с тебя я тяжелый шлем;
Зигфрид – я;
Сон твой прерван мной!Брунгильда
(сидя высоко выпрямившись)
Слава небу! –
Здравствуй, мир!
Здравствуй, прелесть земная!
Проснулась я от сна, -
И здесь со мною
Зигфрид!
Он разбудил меня!Зигфрид
(в порыве величайшего восторга)
О слава матери,
Давшей мне жизнь,
И земле,
Вскормившей меня!
Я увидал твой взор
И в нем блаженство узнал!Брунгильда
(с величайшим оживлением)
О слава ей,
Родившей тебя,
Слава ей,
Вскормившей тебя!
Лишь ты дойти ко мне мог,
Прервать мой сон мог лишь ты! –
О Зигфрид! Зигфрид!
Светлый герой!
Ты жизнь пробуждаешь
Светом своим!
Когда бы ты знал, мира жизнь,
Как я тебя любила!
Все мои мысли
Неслись к тебе!
Еще до зачатья
Питала тебя,
Еще до рожденья
Скрыла под щит; -
Дорог ты мне был Зигфрид!Зигфрид
(тихо и робко)
Спала ты здесь так долго, -
Ты не мать ли моя?Зигфрид
(улыбаясь)
Послушай, дитя, -
Мать свою тебе не увидеть.
Не мать я, а – сам ты,
Если любишь меня.
И знаю все
Я за тебя,
Но знаю потому, -
Что мною любим ты.
О Зигфрид! Зигфрид!
Царственный свет
Ты мной любим был; -
Ведь мне одной
Открылась Вотана мысль.
Но в слова ее облечь
Я не смела,
Не смела думать, -
Знала лишь чувством.
И за нее
В бой я пошла.
Творцу той мысли
Я не покорилась
И наказанье
Я понесла,
Так как мысль ту
Знала лишь чувством я!
Мысль ту, быть может,
Душой решишь ты,
Я же в ней только любила тебя!Зигфрид
Как чудны
Эти речи твои,
Но их значенье темно.
Я согрет
Огнем твоих очей,
Упоен дыханьем
Я твоим; -
Сладко слышать
Дивный голос твой, -
Но то, что ты говоришь,
Трудно мне то понять.
И мыслями как же
Вдаль полечу я,
Если к тебе одной
Они все стремятся.
Сковала ты
Страхом меня, -
С тобой лишь я
Этот страх ощутил.
Мной овладела
Ты силой могучей, -
Дай мне мой прежний ты дух!Брунгильда
(кротко устраняет его и смотрит по направлению к елям)
Там ходит Гране,
Мой верный конь, -
Проснулся и он,
Снов бодр и свеж!
Как я – оживлен он тобой.Зигфрид
Я ожил и сам
На уста твои глядя,
Но губы мои
Пылают от жажды, -
Освеженья у глаз они просят!Брунгильда
(указывая ему рукою)
Когда-то мой щит
Хранил героев;
Мне голову шлем
Прикрывал в бою: -
Должна я их позабыть!Зигфрид
Взором дева своим
Мне сердце сожгла,
В голову раны
Мне нанесла, -
Ведь шел без щита я к ней!Брунгильда
(с еще большею тоскою)
А вот и броня
Стальная моя,
Но острый меч
Рассек ее
И лишил он защиты
Девственный стан; -
И чем же теперь
Себя охраню, несчастная я!Зигфрид
Сквозь бурное пламя
Шел я к тебе,
Я груди своей
Броней не скрывал,
И жар огня
Проник в мою грудь.
Кипит вся кровь
И страстный восторг
По жилам моим
Огнем загорелся.
То пламя,
Что хранило тебя,
Пылает в груди моей! –
Скорей гаси ты его,
Бурю на сердце уйми!
(горячо обнимает ее. Она вскакивает, отталкивает его с отчаянным усилием страха и бежит на другую сторону сцены)Брунгильда
И бог не касался меня!
Герои все
Меня уважали: -
Чистой я рассталась с Валгаллой! –
Горе! Горе!
Горе и стыд
Сносить я должна!
Кто жизнь вернул мне,
Ранил меня!
Он сломил доспех мой и шлем; -
Брунгильды более нет!Зигфрид
Но ты не очнулась
Еще для меня! –
Брунгильды сон
Длится еще; -
Очнись же! Будь мне женой!Брунгильда
Мешаются чувства
И гаснет мысль,
Тускнеет в тумане знанье…Зигфрид
Знанье свое
Ведь ты сама
Любовью ко мне назвала?Брунгильда
Сумрак унылый
Взор мой покрыл;
В глазах темнеет
И гаснет свет;
Ночь вкруг меня. –
Из недр темноты
Смутный ко мне
Подползает страх, -
Ближе, ближе –
И встал предо мной!
(в ужасе закрывает лицо руками)Зигфрид
(кротко отводя руки ее от глаз)
Мрак царит
В очах закрытых;
Он исчезнет,
Только открой их вновь.
Мрак свой рассей ты, - взгляни:
Ясный день светит кругом!Брунгильда
(в величайшем возбуждении)
Ясный день
Мне осветил мой позор! –
О Зигфрид! Зигфрид!
Страх давит грудь! –
Вечно томилась,
Вечно томлюсь я
Желаньем сладким,
Заботою нежной. –
И все лишь о благе твоем!
О Зигфрид! счастье,
Надежда земли!
Жизнь подающий,
Светлый герой!
Дай мне мир,
Дай мне покой!
Не подходи,
Удержи свою страсть ты!
О удержи
Свой кипучий порыв! –
Меня пожалей, не губи! –
Ты образ свой
В ручье видал,
Он улыбался тебе, -
Но если бы воду
Ты взволновал,
В волнах беспокойных
Он бы исчез, -
И ты бы, вместо себя,
Увидал волненье одно.
Так не трогай меня
И не волнуй. -
Вечно
Тогда ты собою
Станешь во мне любоваться,
Мой любимый герой!
О Зигфрид! Зигфрид!
Света дитя!
Меня ты храни:
Себя сохранишь во мне!Зигфрид
Моей будь,
Меня полюби!
Не свой уж я сам,
Так будь же моей! –
Серебристой волной
Блестит ручей
И лишь ее
Я вижу одну, -
Она лишь взор мой ласкает.
Если волна
Мой образ разбила, -
Жаром томимый,
Теперь хочу я
Себя самого
В ней охладить.
О если б меня
Та волна охватила,
Всю страсть потопил бы я в ней! –
Очнись же, Брунгильда!
Дева, очнись!
О улыбнись мне,
Стань ты моей!
Моей! моей! моей!Брунгильда
Твоею
Я вечно была!Зигфрид
Если была,
Будь и теперь!