Розенталь Дитмар Эльяшевич - Говорите и пишите по русски правильно стр 2.

Шрифт
Фон

"Салтыков-Щедрин изобразил тяжёлое положение крестьянства в лице лошади"; "Базаров - молодой человек с захудалым лицом"; "Катерина и Кулигин - лучшие представители "тёмного царства"". (Авторы приведённых курьёзов не точно знают значения слов, не учитывают способности слов соединяться друг с другом по смыслу.)

"Сатин первый раскусывает Луку"; "Манилов умеет только трепать языком". (Ошибочно употреблены просторечные слова.)

"Иудушка отличается от своих братьев подхалимством и дурманными методами". (Автор занимается неоправданным словотворчеством.)

"Партизан спрятался в закуте";"При этом известии у них сполох произошёл". (Неоправданное употребление диалектных слов.)

"Роман "Что делать?" сыграл большое значение в литературе и обществе". (Искажение устойчивых оборотов.)

Таков далеко не полный перечень характерных лексических ошибок. Не лучше обстоит дело с использованием форм частей речи, с построением предложений.

В последующих разделах книги мы обратим внимание на точность словоупотребления, на вопросы грамматической стилистики, на использование изобразительно-выразительных средств языка, оживляющих речь, создающих её выразительность, на нормы произношения и ударения.

Нам предстоит проделать небольшое путешествие в разные области языка - его лексику, грамматику, стилистику, орфоэпию.

Итак, в добрый путь!

ВНАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО

Дитмар Розенталь - Говорите и пишите по-русски правильно

Начнем наше путешествие с лексики, т.е. области, в которой сосредоточено основное богатство языка - его словарный состав. Если язык в целом является первоэлементом литературы, то первоэлементом языка является слово.

Слово - одежда мыслей (смысловой и стилистический отбор лексических средств)

"Слово - одежда всех фактов, всех мыслей", - этими словами М. Горький подчёркивал неразрывную связь между содержанием и формой высказывания: эту одежду необходимо подбирать "по мерке" и "со вкусом". В первую очередь важно учитывать присущее каждому слову значение.

Возьмём такой пример: "Образ Базарова был подмечен Тургеневым верно". Но подметить - это "наблюдая, заметить, обнаружить", - значит, И.С. Тургенев был не создателем образа Базарова, а только наблюдателем со стороны.

Другой пример: "В романе "Евгений Онегин" представителем лучшей части дворянской интеллигенции является образ Евгения Онегина". Здесь слово образ излишне: представителем дворянской интеллигенции в романе был сам Евгений Онегин, а не его образ. И ещё пример: "Образ Печорина крайне противоречив в романе". Получается, что М.Ю. Лермонтов был слабым писателем, не сумевшим создать цельный, законченный образ. На самом деле, противоречив не образ Печорина, а характер Печорина.

Кстати, термин образ, часто встречающийся в школьных работах, многими понимается нечётко. Например: "Героем романа М. Горького "Мать" является образ Павла Власова". Но ведь герой ("главное действующее лицо") этого произведения - сам Павел Власов, а не его образ ("художественное изображение человека в литературе").

Говоря о литературоведческих (и лингвистических) терминах, встречающихся в ученических работах, нельзя не упомянуть и о таких, как "язык" и "стиль". В сочинениях пишут: "В стиле романа "Отцы и дети" простые предложения чередуются со сложными, используются разные эпитеты, имеется много метафор, сравнений и т.д." (вместо В языке романа...);"Для языка ранних произведений М. Горького характерна романтическая приподнятость" (вместо Для стиля...).

Если язык - совокупность лексико-фразеологических и грамматических средств, используемых его носителями для целей общения, воздействия, то стиль - приёмы, способы, манера их использования. Неразличение этих понятий и приводит к ошибкам.

Строя высказывание, важно учитывать не только значение отдельно взятого слова, но и его связь с другими словами, так называемую лексическую сочетаемость, т.е. способность одного слова образовать по смыслу сочетание с другим словом. Возьмём для примера такое предложение: "Наш народ сумел завоевать техническую революцию и начать покорять космос". Ученик, написавший эту фразу, не учёл, что революцию не завоёвывают, а совершают. С этой точки зрения попробуйте сами оценить "достоинства" таких предложений:

"Однажды Павел предупредил мать, что к нему придут запрещённые люди" (сочетается ли слово запрещённый с названиями одушевлённых предметов?);

"В конце романа Павел Власов - это уже закоренелый революционер" (подходит ли прилагательное закоренелый со своими значениями "застарелый, неисправимый" как определение к слову революционер?);

"Молодогвардейцы верили в неминуемую победу советского народа в Великой Отечественной войне" (сравните: неминуемая беда, неминуемая гибель и укажите, каким подходящим словом можно заменить в сочетании "неминуемая победа" прилагательное неминуемый);

"Добролюбов под Катериной видел луч света, а под Кабанихой - тёмное царство" (удачно ли использован глагол видеть?);

"Ученик подробно рассказал автобиографию писателя А.А. Фадеева" (следует биографию, так как автобиография - "описание своей жизни").

В речи нередко нарушается логическая связь слов в предложении, т.е. сопоставление понятий. Рассмотрим такое предложение: "Сложный и оригинальный внутренний облик Катерины нашёл своё отражение в её языке, самом ярком среди действующих лиц "Грозы"" ("действующим лицом" оказался... язык).

А теперь сами найдите ошибки в сопоставлении понятий и исправьте предложения:

1) "Самым бедным из этой группы действующих лиц является язык Варвары".

2) "Подобно многим другим его произведениям идея этой повести вынашивалась писателем в течение ряда лет".

Попытки расширить лексические связи, не считаясь с логикой высказывания, приводят иногда к курьёзам. Встречаются и такие тексты: "Юноши и девушки животноводческого хозяйства решили полностью взять в свои руки откорм свиней и уже в этом году добиться, чтобы две трети молока, производимого в хозяйстве, были молодёжными".

Ступень ноги (паронимы)

Приведя фразу "Верней клади ступень ноги" в качестве примера неправильного употребления слов, смешения смысла, М. Горький иронически указывал, что автор "не замечает некоторого несходства между ступнёй ноги и ступенью лестницы". Случаи подобного смешения близких по звучанию, но далёких по значению или расходящихся в своих значениях слов (такие слова называют паронимами) встречаются в речи довольно часто.

Так, в школьном сочинении читаем: "Помещики жестоко обращались со своими придворными".Очевидно, автор этой фразы не различает слов придворный - "тот, кто входил в число лиц, приближённых к царю" и дворовый - "крепостной крестьянин, взятый на барский двор для обслуживания помещика".

В предложении "Судьба крепостников всецело зависела от власти помещиков" смешаны слова крепостник - "помещик" и крепостной - "крестьянин, принадлежавший помещику на основе крепостного права". А автор предложения "Он полный невежа в вопросах искусства" не различает слов невежда - "малосведущий, малообразованный человек" и невежа - "грубый, невоспитанный человек".

Классическим стал пример постоянного смешения глаголов одевать и надевать. Причём глаголы одеть - одевать значительно "активнее" своих собратьев надеть - надевать. Предложения типа "Он одел пальто и вышел на улицу" никак не уходят из нашей речи. Дело в том, что глаголы одеть - одевать обозначают действие, обращенное на другой предмет (в грамматическом значении этого слова, т.е. может быть и человек, и животное, и неодушевлённый предмет): одевать ребёнка, одевать коня попоной, одевать куклу. Если же действие обращено на его производителя, то употребляются глаголы надеть - надевать: надеть пальто, надеть шляпу, надевать туфли, надеть очки, надевать коньки. Однако в сочетании с предлогом на глаголы надеть - надевать обозначают действие, производимое по отношению к другому лицу или предмету: надеть шубу на ребенка, надевать чехол на кресло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке