Эя же испугалась до головокружения.
Что же ждет Константа, ее, если отец не помиловал родственницу и настолько тяжело наказал, лишив и жизни и смерти, пренебрег узами законного союза?
Эйфии, как любому из детей Рэйсли было известно, что вставать поперек отца чревато огромными неприятностями. Он не давил, он сметал, он не прощал и порой ждал годами, чтобы ответить. Никто не связывался с ним.
Девушка скользнув, осела у стены: путь в къет заказан, домой тем более. Они с братом в западне.
- Твои намеки прозрачны. Но я не понимаю их причину. Чтобы не случилось в прошлом, я точно знаю, отец был прав, наказав родственницу. Значит, говорит не о чем. И вообще, не лезь в дела моей семьи. Я слышу в твоих речах крамолу и недовольство сегюр. Если еще раз услышу подобное, убью тебя в назидание другим. А теперь уходи.
Монторрион расстроено посмотрел на сейти, и не посмел возразить. Вышел, осторожно прикрыв дверь.
- Эя? - позвал Констант. Девушка слышала, но подойти не смогла в конец встревоженная и расстроенная услышанным. Брат пришел сам, склонился над ней:
- Тебе нехорошо? Этот идиот напугал тебя?
- Я… нет… - и, не сдержавшись, прильнула к брату. - Я трус, да? Позор Лоан. Но я правда боюсь, Констант.
- Глупышка, - успокаивая, погладил ее парень. - Монти неправ, он ничего не знает и не может знать. Им двигает желание получить место советника, но ума не хватает сделать это тонко и расчетливо, поэтому перегибает и портит не только свои планы, но и наши отношения. Он сам запутался и путает нас. Запомни, таким нельзя верить. Чтобы не было, мы поступили правильно, и я уверен, отец это понимает.
- Тогда логичнее перестать прятаться и сдаться на милость родителя.
Констант отпустил сестру и сел рядом у стены:
- Подождем.
- Вот видишь, ты сомневаешься.
- Как и ты… прости. Ты можешь себе это позволить, а я нет. Но я найду выход, дай мне время.
- Четыре дня.
- Порой можно думать годами, а решить за час. У нас сто двенадцать часов в запасе. Хочешь, я приведу тебе Хакано? Хитрец наверняка опять метит нашу каюту. Ах, я совсем забыл, я же взял у Айлинс лэктор по языкам животных! Мне показалось, тебе будет интересно.
- Еще как.
Парень ушел в комнату за лэктором, а Эйфия задумалась: не стоит ли повиниться перед отцом?
Мысль хорошая, но если своевольную дочь Рэй возможно простит, то сына, вряд ли.
Алена влетела в кабинет мужа и с порога закричала:
- Что я слышу?!!…
И осеклась, встретившись с предостерегающим взглядом Рэйсли.
- От кого слышишь? - спросил спокойно.
Женщина осела в кресло и замерла:
- Какая разница?
- Алена, я спросил.
- Но прежде спросила я! Тебя не интересует, что я узнала?
Рэй откинулся на спинку кресла, отодвинув голограммы докладов.
- Нет, - заверил, прекрасно зная, что возмутило и встревожило милую. А вот тот болтун, что донес вести до ее ушей, очень интересовал.
- Все-таки ты монстр! - качнула головой женщина. - Твоя дочь пропала, а ты спокоен как удав!
- Мне одеть траур?
Алену перекосило от его шутки. Она рванула к нему, нависла упершись руками в стол:
- Речь идет о моем ребенке! Прошло почти две недели, но ты не удосужился поставить меня в известность, что девочка пропала! Я спрашивала тебя, что за блажь тебе в голову ударила скрестить Марину и этого убогого олуха! Спрашивала, где Фея и что произошло?! Что ты мне ответил, помнишь?! "Они расстались"! "Эя решила пожить в къете"! "Ван-Джук более расположен к Марине"! Ложь, ложь! Это ты довел девочку! Ты виноват, что ее украли!
Рэй спокойно выслушал жену и вдруг рявкнул:
- Сядь!
Алена отпрянула и плюхнулась в кресло.
Рэй медленно встал, обошел стол и встал напротив жены, холодно поглядывая на нее сверху вниз:
- Кто поведал тебе эту сплетню о пропаже? Быстро, Алэна.
- А-а-алорна.