Шеннон Дрейк - Таинственный свет луны стр 41.

Шрифт
Фон

Умение предвидеть будущее и внутренняя сила отличали Шона от всех окружавших Мэг людей и привлекали ее к нему.

Когда Шон вернулся, они стали подолгу разговаривать о судьбах родины, и с каждой новой встречей Мэг все больше влюблялась в него. Он отвечал ей взаимностью и скоро сделал Мэг предложение.

Она отвергла его. Мэг не желала замужества. Шон сказал, что будет ждать ее согласия сколько понадобится. Она ответила, что считает замужество бессмысленным, но Шон продолжал настаивать. Как Мэг ни ценила свою независимость, ей пришлось признать, что такой полноты чувств она еще никогда не испытывала.

Тем временем молодые южане вооружались и устраивали в ознаменование будущей победы многочисленные балы. Мэг и Шон приходили на них вместе.

Как-то раз на балу у Уинов она познакомилась с Аароном Картером, высоким светловолосым молодым человеком с темными глазами, дальним родственником миссис Уин. Мэг почти не обратила на него внимания — все ее помыслы были заняты только Шоном. Картеру, однако, Мэг понравилась, и в конце вечера он подошел к ней и сказал:

— Мисс Монтгомери, вы очаровательны. Я хотел бы, если можно, нанести вам визит.

Мэг с удивлением посмотрела на него и, заметив в ею глазах желание, холодно ответила:

— Разумеется, я буду рада вас видеть, но предупреждаю: я… почти обручена.

— Я слышал об этом. Кажется, его фамилия Кеннеди?

Она кивнула.

— Поэтому советую вам обратить внимание на других леди — тем более что здесь много хорошеньких девиц и есть из кого выбрать.

Картер подошел поближе к ней.

— Я хочу вас — и получу, чего бы мне это ни стоило.

Мэг отступила и покачала головой:

— Я уже сказала вам, что…

— Не важно, что вы сказали. Я знаю, кто вы такая, и добьюсь вашей благосклонности, поскольку я такой же, как вы.

Мэг пришла в ярость, и у нее на губах появилась зловещая улыбка.

— Не понимаю, о чем вы говорите. Но в любом случае вы заблуждаетесь — я ничуть на вас не похожа, так что извольте убираться ко всем чертям.

Мэг повернулась, чтобы уйти, как вдруг почувствовала давившую на нее силу и сразу же все поняла.

— Мы с вами не одно и то же. И потом — это мой город. Вам, сэр, лучше убраться отсюда, не то вы раскаетесь.

— Предупреждаю вас, мисс Монтгомери…

— Нет, это я вас предупреждаю. Убирайтесь отсюда. Здесь для вас места нет.

— Стало быть, моя дорогая, вы утверждаете, что это ваша территория?

— Здесь дом моих родителей, и вы не представляете, с какой яростью я защищаю то, что для меня свято.

Картер улыбнулся.

— Значит, вы предпочитаете существ мужского пола из самых высоких сфер?

— На что вы намекаете?

Он пожал плечами:

— Не на что, а на кого. Имя Люсьен, надеюсь, вам знакомо? Поговаривают, что вы одна из его… хм… избранниц.

— Как вы смеете клеветать на меня?!

— Это не клевета. Вы его фаворитка, это всем известно. Известно также, что вы во всем стремитесь к независимости, а независимость нужно ограждать от посягательств чужаков. Я стану вашим защитником, хотите?

— Обойдусь без вашего покровительства. Я же сказала вам, что почти обручилась с мистером Кеннеди.

— Да, почти. Но он не такой, как вы.

— Слава Богу.

— Советую вам следить за тем, что вы говорите. В конце концов, существуют правила.

— Я подчиняюсь правилам, соблюдаю все меры предосторожности и ни в чьи дела не вмешиваюсь. И хочу, чтобы так же относились ко мне. Повторяю, это мой город. Так вы уберетесь отсюда или нет?

— В гневе вы великолепны. Прикажете воспринимать ваши слова как вызов?

— Ищите себе другую территорию.

— Я не признаю вашего права на монопольное владение городом.

— Вы проявляете навязчивость, сэр, поэтому я…

— Поэтому вы… что?

— Вы недооцениваете меня. Я могу уничтожить вас.

Картер, улыбаясь, отвесил ей глубокий поклон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора