Мета (от греч. meta – вслед, за, после, через). Понятие это обозначает уровень описания какого-нибудь объекта или системы (как правило, также описания), высшего по отношению к предыдущему описанию; "описание описания", обозначает выход за пределы чего-либо [5, с. 536].
Метафора (греч. metaphora – перенесение) – употребление слова или выражения в переносном значении, основанное на сходстве, сравнении, аналогии; слово или выражение, таким образом употребленное [5, с. 537]. Метафора – это сравнение, параллель между двумя, иногда, казалось бы, совсем не связанными между собой понятиями.
Метафорическая история – иносказательная история.
Мимика (греч. mimikos – подражательный) – движения мышц лица, выражающие внутреннее душевное состояние; искусство выражать свои чувства и настроения соответствующими движениями мышц лица [5, с. 543].
Мировоззрение – совокупность взглядов, убеждений, определяющих отношение к действительности.
Миф – 1. Древнее народное сказание о богах и обожествленных героях, о происхождении мироздания и жизни на Земле. 2. Вымысел, измышление, ложь. 3. Оторванное от действительности изложение каких-либо событий, фактов, основанное на их некритическом, ошибочном истолковании [5, с. 546]. Также это и возникающее на ранних этапах истории повествование, фантастические образы которого (боги, легендарные герои, события и т. п.) были попыткой обобщить и объяснить различные явления природы и общества [56, с. 286]; древнее народное сказание о легендарных героях, богах, явлениях природы [40].
Мифология (греч. mythos – повествование, сказание, logos – слово, учение) – фантастическое отражение действительности в первобытном сознании, воплощенное в характерном для древности устном народном творчестве; своеобразная форма проявления мировоззрения древнего общества [56, с. 286].
Мораль – нравственный вывод, урок, наставление, обучающий момент, вытекающие из истории.
Мотив (от фр. motif ) – побудительная причина, основание, повод к какому-либо действию, поступку [5, с. 559].
Мотивация – побуждения, вызывающие активность живого организма и определяющие ее направленность.
Нотация (лат. notatio – замечание, обозначение) – наставление, нравоучение, выговор [5, с. 658].
Нравоучение – внушение нравственных правил; поучение [5, с. 659]; часть литературного произведения, заключающая мораль.
Память – способность запоминать, сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления [5, с. 777].
Пантомимика – совокупность движений человеческого тела, выражающих внутреннее душевное состояние [5, с. 779].
Повесть – повествовательное произведение с сюжетом менее сложным, чем в романе, и обычно меньшее по объему; совокупность событий и фактов, связанных с кем-, чем-либо; история, повествование, рассказ [5, с. 852].
Повествование – рассказ о действиях, поступках, событиях [5, с. 852].
Поэма – большое лирико-эпическое произведение в стихах [5, с. 951].
Притча – краткий иносказательный рассказ назидательного содержания [5, с. 993].
Просьба – обращение к кому-либо, призывающее удовлетворить какие-либо нужды, желания [5, с. 1029].
Развязка – эпизод, заключающий, завершающий развитие сюжета художественного произведения [5, с. 1065].
Рассказ – небольшое художественное повествовательное произведение в прозе [5, с. 1096].
Рифма (от греч. rhythmos – соразмерность, согласованность) – созвучие окончаний слов, начиная с последнего ударного слога, завершающих стихотворные строки или части строк [5, с. 1124].
Роман (от фр. roman ) – большое повествовательное произведение, обычно в прозе, со сложным разветвленным сюжетом [5, с. 1128].
Сага – поэтическое сказание, легенда [5, с. 1139].
Семантика (от греч. semantikos – обозначающий) – значение, смысл (слова, оборота речи, грамматической формы) [5, с. 1173].
Сказка – повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях с участием волшебных, фантастических сил [5, с. 1191].
Сомелье ( sommelier ) – слово французское, аналогов в других языках не имеет. Означает оно человека, который отвечает в ресторане за покупку вин, их хранение и продажу. Хороший сомелье может приносить ресторану до 40% прибыли, а посетителям – огромное удовольствие. Начинается все с того, что сомелье составляет винную карту – своего рода "меню" вин – и закупает у поставщиков именно то, что нужно. Когда бутылки прибывают в ресторан, сомелье обеспечивает им необходимые условия хранения. Он должен не только превосходно понимать в винах, но и разбираться в психологии людей, уметь с ними общаться.
Стереотип (от греч. stereos – твердый и typos – отпечаток) – привычное отношение человека к какому-либо явлению, сложившееся под влиянием социальных условий и предшествующего опыта [5, с. 1267].
Стиль (от греч. stylos – стерженек для письма) – совокупность признаков, черт, создающих целостный образ искусства определенного времени, направления, индивидуальной манеры художника в отношении идейного содержания и художественной формы; способ осуществления чего-либо, характер деятельности, работы в их отличительных признаках; совокупность приемов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя или литературного произведения, направления, жанра; построение речи в соответствии с нормами литературного языка, манера словесного изложения; функциональная разновидность литературного языка [5, с. 1269].
Стихотворение – небольшое поэтическое произведение, написанное ритмизованной речью, стихами [5, с. 107].
Структурирование – упорядочивание в соответствии с определенной структурой; познавательный механизм обучения [67].
Суфизм – мистико-аскетическое учение в исламе, отрицающее обрядовую сторону религии и проповедующее аскетизм [5, с. 1292].
Сюжет – совокупность последовательно развивающихся событий, составляющих основное содержание художественного произведения [5, с. 1300].
Текст (от лат. textum – связь, соединение) – слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-либо высказывание, сочинение, литературное произведение, документ и т. п., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти [5, с. 1310].
Убеждение – твердое мнение, система взглядов, мировоззрение [5, с. 1362].
Установка – целевая направленность чего-либо, ориентация на что-либо [5, с. 1402].
Цель – то, к чему стремятся, чего хотят достичь; главная задача, основной замысел [5, с. 1460].
Цитата (лат. citare – приводить (провозглашать)) – дословная выдержка из какого-либо текста [5, с. 1464]. В русском языке слово "цитата" употребляется с 1820-х гг.
Юмор (англ. humour ) – умение подметить смешную сторону кого-, чего-либо и представить, показать ее в незлобиво-насмешливом виде; проникнутое шутливым добродушно-насмешливым настроением отношение к кому-, чему-либо; художественный прием в искусстве: изображение чего-либо в смешном, комическом виде [5, с. 1529].
Библиография

1. Аникеева Н. П. Воспитание игрой. М.: Просвещение, 1987.
2. Баркер Ф. Использование метафор в психотерапии. Эффективное использование метафор и анекдотов в психотерапии. Воронеж, 1995.
3. Бендлер Р., Гриндер Д. Структура магии. Ульяновск: Альян, 2001.
4. Беттджер Ф. Вчера неудачник – сегодня преуспевающий коммерсант. М.: Агентство ФАИР, Информпресс+, 1999.
5. Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 1998.
6. Бэндлер Р., Гриндер Д. Из лягушек – в принцы. Вводный курс НЛП-тренинга. М.: Флинта, 2000.
7. Вагин И. О. Выиграй у судьбы в рулетку. СПб.: Питер, 2002.
8. Вагин И. О. Как стать первым. Практический коучинг по-русски. М.: АСТ; Астроль; Ермак, 2003.
9. Вачков И. В. Сказкотерапия: развитие самосознания через психологическую сказку. М.: Ось-89, 2001.
10. Вилсон Г., Макклафлин К. Язык жестов – путь к успеху. СПб: Питер, 2000.
11. Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. М.: Художественная литература, 1987.
12. Гордон Д. Терапевтические метафоры. СПб.: Речь, 1995.
13. Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984.
14. Гюго В. Девяносто третий год. М.: АСТ, 2004.
15. Джером К. Джером Трое в одной лодке, не считая собаки. Минск: Госиздат БССР, 1956.
16. Жигульский К. Праздник и культура. М.: Прогресс, 1985.
17. Зайцева О. А., Радугин А. А., Радугин К. А., Рогачева Н. И. Основы менеджмента. М.: Центр, 1998.