Джесика долго плакала, часами доказывая, что так нельзя ставить вопрос, но Эндрю был непреклонен. Отель полностью поглотит ее на все двадцать четыре часа в сутки, и они вряд ли смогут видеться. Возможны лишь случайные встречи то тут, то там да редкие уик-энды.
– Ты должна понимать, что так не пойдет. – Голос Эндрю был спокойным.
– Но я люблю тебя!.. – причитала Джесика.
Однако все было напрасно. Она не могла отказаться от своей карьеры, а Эндрю понимал, что их прежние отношения не могут продолжаться, пока она настаивает на таком режиме работы.
В один из дней Джесика, забрав свою одежду, выехала в отель из его квартиры в Челси. Остальное ее имущество хранилось в доме родителей. Она плакала, сердце ее было разбито. Эта боль не проходила со временем. После трех лет жизни с Эндрю все было кончено. Никогда прежде она не испытывала такого раздвоения между желанием остаться и уйти. Долгое время Джесика ощущала горечь той цены, которую ей пришлось заплатить за дальнейшую карьеру. Она надеялась на Бога, что в дальнейшем ее жертва оправдается.
Джесика взглянула на Дика, затем встала и расправила худенькие плечи.
– Итак, я готова дать бой этому сверхсексуальному жеребцу. Как его имя?
Джесика наклонилась через стол регистрации, чтобы поговорить с клерком.
– Не могли бы вы показать мне мистера Стратфорда Стивенсона, когда он выйдет из своего номера?
– Конечно, мисс Маккен. – Клерк в униформе оглядел вестибюль. – Да вот он, выходит из лифта.
Джесика повернулась и недоверчиво переспросила:
– Кто… он? Вы уверены?
– Абсолютно. Он снял двадцать второй номер два дня назад.
– Верно! – Джесика быстрым шагом пошла через вестибюль, стуча высокими каблучками по белому мраморному полу. – Мистер Стивенсон? Доброе утро, я Джесика Маккен, менеджер отдела развития. Могу я поговорить с вами? – Она с отвращением пожала руку Стратфорду Стивенсону и повела его туда, где под высокими растениями стояли низкие диванчики и столики для кофе.
Они сидели лицом к лицу, и Джесика подумала, что, пожалуй, в жизни не видела более неприятного мужчины. У него были короткие сальные волосы. Темные пряди прилипли к лысой голове, а маленькие глазки, как у хорька, скользили туда-сюда по ее телу.
– Чем обязан? – хрипло спросил он, едва шевеля толстыми губами.
Джесика попыталась скрыть свое отвращение, размышляя, сколько же он должен заплатить девице, чтобы она пошла с ним, не говоря уже о троих.
– Мне известно, что у вас было трое… э… гостей, оставшихся на ночь в вашей комнате, – сказала она.
– Ну и что? – Мистер Стивенсон пожал плечами и нагло посмотрел на нее. – Они мои гости, и я могу приглашать кого угодно в свой номер.
– Конечно, можете, – любезно подтвердила Джесика, – но по закону, все, кто остается на ночь, должны зарегистрироваться. Мы ведем запись гостей на случай пожара или других непредвиденных обстоятельств. Кроме того, – она глубоко вздохнула, стараясь контролировать ситуацию, – правила, установленные в «Ройал-Вестминстере», требуют взимать плату с гостей, которые ночуют у нас.
– Я заплачу за еду и выпивку.
– Боюсь, этого недостаточно, мистер Стивенсон. Мы добавим к вашему счету стоимость содержания трех ваших гостей в течение ночи, – твердо сказала Джесика.
Мистер Стивенсон сделал слабую попытку улыбнуться:
– О, будьте благоразумны! Мои маленькие гости никому не причинили вреда, – запротестовал он.
– Сожалею, но таковы требования отеля.
Он наклонился вперед и надменно посмотрел на нее:
– Это все равно что взимать плату за траханье!
Джесика поднялась, полная достоинства, несмотря на свой маленький рост.
– Если вам так больше нравится, мистер Стивенсон, именно это мы и делаем. Благодарю за предоставленное мне время.