Готовность, с которой Миранда отвечала на приветливую улыбку, свидетельствовала о том, что ребенку явно не хватало материнской любви.
Выросшая в многодетной семье, Блайд обладала большим опытом в общении с детьми. О, она сумеет завоевать любовь маленькой Миранды Дебре. Очень скоро девочка обретет настоящую семью и наверняка захочет жить в доме, где будет слышен смех младших сестер и братьев.
– Миледи, обед подан, – объявил мажордом.
Блайд обернулась и увидела, что за столом никого нет.
– А где мой муж и его дочь? – спросила она.
– Леди Миранда спит, – ответил Боттомз, – а его светлость собирается обедать в своем кабинете, чтобы не отрываться от работы.
О нет! Она достаточно много обедала в одиночестве и нюхала гардении, в гневе подумала Блайд. Она больше не позволит мужу издеваться над ее чувствами. Если он будет отказываться есть с ней, то никогда не будет и делить с ней постель.
– Принесите мой обед в кабинет мужа, – распорядилась Блайд.
– Да, миледи, – с довольным видом ответил Боттомз. Увидев такую реакцию мажордома, Блайд поняла, что избрала правильную тактику. Она подошла к кабинету и для смелости притронулась к кресту Вотана. Изобразив на лице улыбку, Блайд решительно распахнула дверь и подошла к столу.
– Да? – Роджер поднял на жену глаза. Блайд села в кресло напротив стола и сказала:
– Я не собираюсь снова обедать в одиночестве.
– О, извини меня. – Роджер устало откинулся в кресле. – Но накопившиеся дела…
– Ты боишься меня? – прямо спросила Блайд, слегка подавшись вперед.
По лицу Роджера было заметно, что он едва сдерживает улыбку.
– Что за странное предположение?
– Ты избегаешь меня.
– Я не избегаю тебя, – ответил Роджер и отвел взгляд. – У меня слишком много дел, так что времени хватает только на общение с дочерью.
– Я рада слышать, что мое общество не неприятно тебе, – улыбнулась Блайд. – Совместная трапеза займет совсем мало времени. В конце концов, я согласилась на этот брак вовсе не потому, что люблю одиночество.
В этот момент дверь распахнулась и Боттомз внес в кабинет поднос.
– Телячьи мозги для милорда, – объявил мажордом, поставив поднос на стол между герцогом и герцогиней. – И устрицы для миледи.
Мистер Боттомз принялся раскладывать по тарелкам тушеную фасоль.
– Что-нибудь еще, милорд? – спросил он, перед тем как уйти.
Роджер взглянул на Блайд, а затем приказал дворецкому:
– Я хочу, чтобы мой стол был убран и готов к работе через тридцать минут.
– Как вам будет угодно, милорд.
Всего тридцать минут, подумала Блайд. Тридцать минут, чтобы насладиться вниманием мужа. Этого было недостаточно, чтобы заполучить его в свою постель. Задача была невыполнима.
– Не хочешь попробовать телячьи мозги? – учтиво спросил Роджер жену. – Уверен, тебе они могут пойти на пользу.
– Это не я теряю прибыль на торговле зерном и шерстью.
– Не будь так уверена в этом, – парировал Роджер. Блайд хитро улыбнулась – похоже, он еще не знает о том, что она снова снизила цены. Общение с леди Гарденией обойдется ему дорого.
– Миранда очень милый ребенок, – проговорила Блайд, желая сменить тему разговора.
– Надеюсь, ты будешь добра к ней, – вставил Роджер.
– А почему ты думаешь, что я могу быть недоброй?
– Дарнел никогда не заботилась о дочери, – признался Роджер.
Это признание удивило Блайд.
– Не может быть, – сказала она. – Мать не может не любить собственного ребенка. Это противоестественно.
– Временами Дарнел могла быть противоестественной, – буркнул Роджер и, давая понять, что разговор ему неприятен, добавил: – Расскажи мне о своих математических способностях.
– А что ты хочешь узнать?
– Как ты умудряешься складывать цифры в уме?
– Я всегда умела это делать, – пожала плечами Блайд.