– Что ж, можно, конечно, дать ему опиума и отвезти в город, но только на постоялом дворе за ним вряд ли кто-то согласится ухаживать.
– Джейми! – Ханна прикоснулась к руке брата. – Я вот что подумала: может, ты уговоришь папу прислать на время Уилли, чтобы помочь лорду Дэвиду?
– Перестань! – раздраженно воскликнул Джейми. – Как я могу оставить тебя тут одну с незнакомым мужчиной, пусть даже и с Уилли на пару! Нам ведь о нем почти ничего не известно…
– Дорогой, у него нога сломана, – мягко напомнила Сара. – К тому же это дом Ханны.
Джейми кинул на жену гневный взгляд.
– Я не могу его бросить, – твердо заявила Ханна. – Он и так пострадал.
– Я согласен, мистер Браден. – Марч покачал головой. – Если мы повезем его в город, положение может ухудшиться.
Джейми пробормотал под нос что-то о пьяных придурках, которые вываливаются из карет, но больше возражать не стал, и доктор Марч пошел накладывать на ногу лорда Дэвида шину, а Ханна с Сарой остались в коридоре. Сам Джейми отправился задать лошадям корм.
– Да, соседям теперь будет о чем поговорить, – заметила Сара. – Не каждый день у твоего крыльца разбиваются пьяные лорды.
Ханна вздохнула.
– Тоже мне событие! Лучше бы у моего крыльца разбился сосуд с золотыми соверенами, – Она заглянула в гостиную. – Но ничего, я справлюсь. Только бы папа отпустил Уилли!
Сара поджала губы.
– А мы ему скажем, что с виду джентльмен очень богатый. Это поможет, вот увидишь.
Ханна усмехнулась. Отец согласится на все, что обещает денежную выгоду, и без возражений пошлет младшего сына прислуживать незнакомцу.
– Спасибо за совет.
Тут Сару позвал Джейми, и она кивнула.
– Удачи.
Проводив родственников до двери, Ханна помахала им вслед.
– Удача мне пригодится, – пробормотала она.
Через месяц прибудет новый священник, и ей придется перебраться в дом отца, если она ничего другого не придумает, а жить с отцом, мачехой и двумя младшими братьями совсем не сахар. К тому же теперь весь этот оставшийся месяц свободы ей предстоит пестовать инвалида.
Вздохнув и попросив Бога о помощи, Ханна направилась в гостиную помогать доктору.
Глава 2
Лорд Дэвид оказался идеальным постояльцем. Уилли, к счастью, разрешили приехать, но он признался Ханне, что если лорд Дэвид его вознаградит, отец заберет себе половину денег, и Ханна не сомневалась, что полученное вознаграждение будет немедленно проиграно в кости или пропито в таверне «Белый лебедь»; вот почему в глубине души она надеялась, что лорд Дэвид ничем не одарит ее брата. Что касается Уилли, он был просто счастлив, что его отпустили с фермы, и сильно привязался к лорду Дэвиду, чьих лошадей видел в городе. Теперь у Уилли только и разговору было, что об этих скакунах: ему отчаянно хотелось обзавестись такими же.
Ханна окончательно убедилась в его заботливости, когда однажды утром Уилли, прихватив с собой Молли, отправился в город за покупками для лорда Дэвида.
Когда они ушли, Ханна вошла в комнату и улыбнулась гостю.
– Доброе утро. Как самочувствие?
Дэвид опустил газету.
– Этот номер «Таймс» вышел два дня назад.
– Увы, до Миддлборо газеты доходят медленно.
Гость отбросил «Таймс» и откинул голову на спинку дивана. Распущенные волосы ниспадали ему на плечи, подбородок оброс темной щетиной. Ханна поставила перед ним зеркало для бритья, принадлежавшее некогда Стивену, и таз.
– Я вам кое-что принесла.
Как ни странно, это не произвело на него никакого впечатления.
– Боюсь, вы опоздали: я уже вжился в образ разбойника.
Ханна рассмеялась. Видок у него и вправду был еще тот: белая рубашка без галстука и жилет. Риз выглядел крайне привлекательно, и лишь приглядевшись, можно было догадаться, что он ведет беспутную жизнь.
– Хотите – брейтесь, не хотите – не надо.