Барбара Бенедикт - До конца своих дней стр 77.

Шрифт
Фон

Видимо, это кухня, решила Гинни, только непонятно, как можно готовить на этой закопченной плите. Перед ней была дверь, которая вела в темный коридор. Там, надо полагать, была комната где они спали. Справа от кухни было нечто вроде гостиной. Что это там на полках – неужели книги? Вот чудеса – грамотный похититель! Ей, видно, повезло.

– А эта что здесь делает? – спросил самый высокий мальчик. Своими угольно-черными волосами и правильными чертами лица он напоминал Рафа и разговаривал таким же враждебным тоном.

– Повежливей, – сказал Раф. – Я привез ее, чтобы она за вами присматривала.

Дети ахнули, видимо эта перспектива ужаснула их так же, как и Гинни. К тому же они, казалось, меньше всего нуждались в присмотре.

– Не нужна она нам! – хором закричали «обормоты». – Она вредная! Она нас терпеть не может! Не хотим мы ее!

– А вы думаете, я хочу? – воскликнула Гинни, которой надоело слушать, как о ней говорят, точно ее здесь нет. – Мне даже подумать об этом противно.

Тут опять раздался хор негодующих выкриков:

– Вот видишь! Что мы тебе говорили?

Раф хлопнул ладонью по столу. Тут же раздался новый удар грома, так что Гинни не удивилась, что мальчишки замолчали.

– Кто ко мне приставал найти вам новую маму? – сурово спросил Раф. – Вот и получайте. – Он обвел глазами сердитые лица. – И никто вас не спрашивает, хотите вы ее или нет. Вас нельзя здесь оставлять одних. Забыли, что натворили в кладовке?

Мальчики смущенно переглянулись. Видимо, совесть у них и в самом деле была нечиста. Во всяком случае, больше они ничего выкрикивать не стали.

Но Гинни не видела причин, почему она тоже должна сдаться. Вызывающе глядя в хмурое лицо Рафа, она спросила:

– С какой стати вы наказываете меня за их проступки? Никакой мамой я никому быть не собираюсь!

Раф бросил на нее презрительный взгляд, потом повернулся к детям.

– Можете не обращать на меня внимания, но я говорю вполне серьезно, мистер Латур. Вам не удастся держать меня здесь силой. Как только вы отвернетесь, я убегу.

– Вот в этом вы ошибаетесь, – сказал Раф отчужденно-холодным тоном. – Вы моя жена, и по закону я имею право отыскать вас, где бы вы ни спрятались, и заставить жить там, где нужно мне.

– Дядя Джервис добьется, чтобы этот брак был аннулирован. Скоро я от вас освобожусь.

Раф пожал плечами.

– Но еще не освободились. Так что лучше вам пока что смириться. Может, вам здесь даже понравится.

– Здесь? – содрогнувшись при мысли о тварях, живущих в воде, воскликнула Гинни. – Да вы шутите!

Дети враждебно смотрели на нее.

– Ну зачем ты это сделал, Раф? – заскулил мальчишка, которого звали Джуд. – Ты же видишь, какая она противная!

– Хватит! – рявкнул Раф и бросил на стол сверток. – Я тут привез вам продовольствие. Надеюсь скоро вернуться, но, во всяком случае, до пятницы вам этого должно хватить.

Дети застонали, а Гинни так и взвилась:

– Вы уезжаете? Бросаете меня здесь с этими... – она прикусила язык, – ...с этими детьми?

– Приходится. У меня срочные дела.

– А про меня вы не подумали? Сломали мне жизнь, уволокли Бог знает куда! Если я не вернусь до пятницы, то не попаду на день рождении Лиджелы Гамильтон! Как вы можете поступать со мной так несправедливо, так бесчеловечно?

– Такая уж штука брак, – сказал Раф, направляясь к двери.

Гинни попыталась в отчаянии воззвать к его здравому смыслу.

– Ну подумайте, – сказала она, заставляя себя говорить спокойным тоном. – Я понятия не имею, как быть мамой, да и женой тоже. Эти дети никогда со мной не примирятся. Смотрите, чтобы мы не поубивали друг друга в ваше отсутствие. Тогда что?

Раф открыл дверь. Дождь как будто переставал. Где справедливость? – сердито подумала Гинни. Нет чтобы промочить его до нитки.

– Мальчики знают, что от них требуется, – сказал он, бросая на детей угрожающий взгляд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора