Николай Уваров - Энциклопедия народной мудрости. Пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые выражения, сравнения стр 33.

Шрифт
Фон

6133. Вот и я толкую о том: лучше не встречаться с деканатом.

6134. Вот какая мне родня: его-то бабушка моего-то дедушку из Красного села пьяного вела.

6135. Вот народ! Ему говорят: "Постой у ворот", а он прямо в хату.

6136. Вот незадача!

6137. Вот он и говорит ему: как хочу, так и ворочу.

6138. Вот он, не даст соврать!

6139. Вот смех, у нас и в лаптях снег.

6140. Вот собачий нос, – лишь чарку на поднос, его лукавый и принёс!

6141. Вот так и живём.

6142. Вот так и теряем мы лучших товарищей.

6143. Вот так клюква.

6144. Вот так они и жили: спали ноги с ногами, а дети были.

6145. Вот так они и жили: хлеба не было, так сухари сушили.

6146. Вот так пирог: в стену бросишь-в другую отскочит.

6147. Вот так фунт.

6148. Вот так хрен.

6149. Вот так штука капитана Кука.

6150. Вот такая она была: решетом воду носила, топором овец стригла.

6151. Вот такое дело – обнаружили и тело.

6152. Вот такое кино.

6153. Вот те нате, нашли защиту в деканате!

6154. Вот тебе баня ледяная, веники водяные, парься – не ожгись, поддавай – не опались, с полка не свались.

6155. Вот тебе Бог, не виноват!

6156. Вот тебе веник да сковорода, а я тебе больше не слуга.

6157. Вот тебе и весь сказ.

6158. Вот тебе и вся недолга.

6159. Вот тебе и пенка – шире горшка.

6160. Вот тебе истинный крест!

6161. Вот тебе кукиш – что хочешь, то и купишь.

6162. Вот тебе мой сказ.

6163. Вот тебе мочало, туда же помчало.

6164. Вот тебе на!

6165. Вот тебе раз!

6166. Вот тебе сказка, а мне бубликов связка.

6167. Вот тебе хомут да дуга, а я тебе больше не слуга.

6168. Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!

6169. Вот тебе, Илья, борода.

6170. Вот то-то и есть!

6171. Вот то-то и оно!

6172. Вот это другой разговор!

6173. Вот это пара: баян да гитара.

6174. Воцарился мир.

6175. Воцарился порядок.

6176. Вошёл большим, а вышел маленьким.

6177. Вошёл в коллектив – подчиняйся Уставу.

6178. Вошёл в раж.

6179. Вошёл в тело.

6180. Вошло в плоть и кровь.

6181. Вошло в привычку.

6182. Вошло в традицию.

6183. Вошь, что заёмный грош, спать не даёт.

6184. Вощина – не соты, болтовня – не толк.

6185. Воюй умело: за комаром не бегай с топором, за мухой с обухом.

6186. Воюют не на жизнь, а на смерть.

6187. Впадать в детство.

6188. Впадать в крайности.

6189. Впасть в ребячество.

6190. Впасть в пасть.

6191. Впасть в транс.

6192. Впасть в хандру.

6193. Впаять строгача.

6194. Вперёд будешь умнее!

6195. Вперёд взгляни один раз, оглянись – пять раз.

6196. Вперёд да вперёд-меньше горе берёт.

6197. Вперёд иди, да не пропади.

6198. Вперёд к победе коммунизма!

6199. Вперёд наука – такая штука.

6200. Вперёд наука.

6201. Вперёд не забегай и от своих не отставай.

6202. Вперёд не суйся, в серёдке не толкись и позади не отставай.

6203. Вперёд подумай, а потом говори.

6204. Вперёд смерти наживёшься.

6205. Вперёд смотри, да вбок поглядывай.

6206. Вперёд тебе, бабушка, наука – не ходи замуж за внука.

6207. Вперёд узнай, а потом уж рассуждай.

6208. Вперёд чужой беде не смейся, голубок.

6209. Вперёд, на линию огня.

6210. Впереди гнев, а за ним разум.

6211. Впереди идёшь – славу найдёшь.

6212. Впереди мужества – хитрость.

6213. Впереди надежды, позади неудачи.

6214. Впереди не размеришь, где упасть, а где встать.

6215. Впереди невода рыбы не ловят.

6216. Впереди планеты всей.

6217. Впереди поросячьего визга.

6218. Впереди смельчака шагает удача.

6219. Вперёд-то беги, да назад оглядывайся.

6220. Впечатляющее зрелище.

6221. Вписать свою страницу в историю.

6222. Впитывать с молоком матери.

6223. Вполне вероятно, что фашисты побегут обратно.

6224. Вполне доверять нельзя даже солнцу.

6225. Впопыхах и булыжника не найдешь.

6226. Впору и в гору легко, а не в пору-и под гору еле-еле.

6227. Впору расплакаться.

6228. Впору рассмеяться.

6229. Впотьмах и блоха страх.

6230. Вприпрыжку дела не наделаешь.

6231. Впрям долбил Данило, да вкось пошло долбило.

6232. Враг – лев, если смотреть на него глазами зайца.

6233. Враг берёт на обман, от него везде ожидай капкан.

6234. Враг боек, да наш народ стоек.

6235. Враг боится встречи с нашей картечью.

6236. Враг взял тебя в клещи, вывернись и сам возьми его в тиски.

6237. Враг во дворе – трус в норе, враг со двора – трус "ура".

6238. Враг головы не сносит, если в него боец гранату бросит.

6293. Врага обратить вспять – ещё не благодать; врага растоптать-вот благодать!

6294. Врага победить – мир укрепить.

6295. Врага пощадить – в беду угодить.

6296. Врага преследуй, но не по следу, а по пятам.

6297. Врага сокрушили и отпраздновать решили.

6298. Врага убил – свою жизнь продлил.

6299. Врага уложил – честь и славу заслужил.

6300. Врага уничтожали – победу приближали.

6301. Врага уничтожить – большая заслуга, но друга спасти – это высшая честь.

6302. Врага упредил-победил.

6303. Врагам нашей Родины там не пройти, где армия наша стоит на пути.

6304. Враги войной грозят, да народов боятся.

6305. Враги делятся на: враг, враг друга, друг врага.

6306. Врагов бояться – на земле не быть.

6307. Врагов бояться – пограничником не быть.

6308. Врагов встречали свинцом и били их с умом.

6309. Врагов не считают, их убивают.

6310. Врагу волю дать-не унять.

6311. Врагу не верь: враг коварен, как зверь.

6312. Врагу не кланяйся, для друга жизни не жалей.

6313. Врагу понятен один язык: русская пуля и русский штык.

6314. Врагу смерть неси – не позорь Руси.

6315. Врагу смерть, врагу месть, в этом и есть воинская честь.

6316. Врагу солнце не погасить, русский народ не победить.

6317. Вражда и дружба-братья.

6318. Вражда и предвзятость – дурные советчики и опасные поводыри.

6319. Вражда не даёт добра.

6320. Вражда с дураком не умнее дружбы.

6321. Враждебность умного лучше дружбы глупого.

6322. Вражеская мина проехала мимо.

6323. Вражеские полчища.

6324. Вражеский танк тому страшен, кто испуган или ошарашен.

6325. Вражескому танку там не пройти, где наша отвага стоит на пути.

6326. Вражья злоба до самого гроба.

6327. Враз и пироги не испекутся.

6328. Вразнобой не ходят в бой.

6329. Вразуми его, Господи!

6330. Вразумись здраво, начни рано да исполни прилежно.

6331. Вразумить дурака.

6332. Враки доводят до драки.

6333. Враки, что кашляют раки, то шалят рыбаки.

6334. Врал бы, да меру знал бы.

6335. Врал до обеда, да и к утру оставил.

6336. Врал до обеда, да и на ужин осталось.

6337. Враль врёт семь вёрст до небес, а всё лесом.

6338. Враль всегда ставит свидетелей.

6339. Враньё да драньё; того и гляди руку занозишь.

6340. Враньё не введёт в добро.

6341. Враньё не споро, запутаешься скоро.

6342. Вранью да небылицам короткий век.

6343. Вранья на зуб не положишь.

6344. Врасплох и медведь труслив.

6345. Врасплох и могучего губят.

6346. Врастать корнями.

6239. Враг должен обладать взглядом сокола, руками девушки, мудростью змеи, сердцем льва.

6240. Враг думал, что это пень, а снайпер снёс ему череп набекрень.

6241. Враг заставляет смеяться, а друг – плакать.

6242. Враг и таракана выдает за великана.

6243. Враг к войне готовится, на наши штыки напорется.

6244. Враг как ни надрывался, а в пропасть сорвался.

6245. Враг коварен, как змей, а ты перехитрить сумей.

6246. Враг на тебя тучей, тем лучше: бей, не промахнёшься.

6247. Враг народа от урода.

6248. Враг не свищет, когда его ищут.

6249. Враг не уйдёт от нашей мести, убить врага – дело чести.

6250. Враг не уйдёт от партизанской мести, убить врага – дело чести.

6251. Враг о храбрость спотыкается.

6252. Враг перед русским штыком – что мышь перед орлом.

6253. Враг перед слабым – слон, перед сильным – заяц.

6254. Враг побежит, если ты не побежишь.

6255. Враг прёт, на испуг берёт.

6256. Враг разбит на голову.

6257. Враг рыщет, в душе лазейку ищет.

6258. Враг рядом-бей прикладом.

6259. Враг силён, пока не повален.

6260. Враг скачет– земля плачет.

6261. Враг смотрит на ноги, а друг – в лицо.

6262. Враг твоим недостаткам лучший тебе друг.

6263. Враг тогда сильный, когда противник пассивный.

6264. Враг туда идёт, где его русский не ждёт.

6265. Враг ублажает – зло замышляет.

6266. Враг угрожает, а партизан мужает.

6267. Враг хитёр, в нём звериная злоба – гляди в оба.

6268. Враг хитёр, да у нашего разведчика глаз остёр.

6269. Враг хитёр, но мы хитрее; враг силён, но мы сильнее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3