У названия этой загадочной страны масса переводов. Укажем некоторые самые-самые:
• Нетинебудет (перевод И. Токмаковой).
• Гдетотам (перевод Б. Заходера).
• Небывалый остров, Нигдешний остров (Н. Демурова).
• Нигденибудь (Интернет).
• Небывалка (там же).
• Нехочунебуду (там же).
• Нигденебуду (там же).

Кто придумает еще больше названий для волшебной страны Питера Пэна – тот и выиграет!
Ну а теперь – СЕРЬЕЗНО
Собственно, Барри писал о том, что человек не хочет терять черты детства – природную веселость, живость, склонность к игре и полету фантазии. Теперь, спустя век, видно и другое. Надвигались тяжелые времена. Человек не хотел взрослеть – не хотел брать ответственность за себя, за других, за весь этот страшный мир, который через несколько лет развяжет Первую мировую войну. Ну а потом, как известно, будут революции, колониальные сражения. И в итоге жуткая Вторая мировая.
В лондонском Кенсингтонском саду стоит памятник Питеру Пэну. Это, наверное, все знают. Но кто знает, КАК он появился?
Хотите узнать неизвестное об известном?
Думаете, памятник мальчишке, не желающему входить в мир взрослых, поставили его восторженные почитатели? Ничуть не бывало!
Легкую и изящную бронзовую скульптурку "Мальчик, который не хочет взрослеть" создал скульптор Джордж Фрэмптон и установил ее в Кенсингтонском саду ночью 30 апреля 1912 года. Но заказана она была скульптору самим Джеймсом Барри, который хотел сделать весенний подарок детворе, гуляющей в Кенсингтоне.
За свой "подарок" писатель чуть не поплатился – его обвинили в саморекламе. Начался скандал. Прошло даже особое слушание в парламенте Англии. Но скульптура устояла. Дети и их родители стали дежурить вокруг нее, боясь, что беднягу Питера уберут из сада. Но все обошлось. Скандал, вспыхнув, утих сам собой, – Питер Пэн остался на своей любимой аллейке. Больше того – со временем скульптор сделал еще несколько отливок, и они перекочевали в сады и парки других городов – Ливерпуля, Брюсселя, Торонто и других.
А в 1929 году Джеймс Барри передал все права и гонорары за будущие издания всех "Питеров Пэнов" детской больнице на Грейт-Ормон-стрит в Лондоне (когда-то он и сам писал об этой больнице). У писателя не было детей. Сыновья же его любимой Сильвии уже выросли и, стоит сказать, не были сильно благодарны опекуну, который содержал их, а потом и помогал по жизни. Питер (!) даже обвинил Джеймса в том, что тот соблазнил его мать, то есть Сильвию. Барри пытался объяснить юноше, что после смерти их отца Джеймс и Сильвия не могли пожениться, не нарушая приличий. Но они устроили тихую помолвку. Но и тут судьба посмеялась над бедными влюбленными – Сильвия заболела и ушла из жизни, оставив своих мальчишек на любимого Джеймса. И Джеймс тянул их, как мог. И вот награда – Питер в возмущении обвинил опекуна в "попирании моральных устоев" и даже издал книгу на эту тему.
Что ж, дети, как и в сказках Барри, бывают жестокосердны. Они думают о своем. О том, что их "законы и мысли" главнее и лучше прежних законов и мыслей. Но ведь есть не только неблагодарные дети. Есть еще и больные. И им гонорары от издания сказок принесли бо́льшую пользу, чем чванливому юнцу Питеру, который, решив прославиться, выпустил книгу о своем "обожаемом отце", где он чуть не обвиняет в его смерти своего опекуна-сказочника.
Вот вам и сказочный "мальчик Питер"! Оказывается, вырастая, "мальчики" вполне адекватно вливаются в мир клеветы, злобы и неблагодарности.
Так стоит ли вырастать? И можно ли стать истинно творческим человеком и создать хорошую книгу, когда вырастешь? Ведь Питер Ллевелин-Дэвис заявил, что его книга гораздо "более реальная и взрослая, чем все глупенькие истории про детского летающего мальчишку". Только вот от чего-то известной книга не стала. Отчего бы?
Знаете, как решили эту проблему сказочники ХХ века?
Классик немецкой литературы Эрих Кёстнер в 1964 году написал сказку "Мальчик из спичечной коробки", а к сказке – предисловие:
"Большинство людей сбрасывают с себя детство, как старую шляпу, и забывают его, как ставший ненужным номер телефона. Но настоящий человек только тот, кто, став взрослым, остается ребенком".
Храните в себе детство.
Маленькая принцесса, или Подснежник в крови
У ВЕЛИКОГО СОЛНЦА БЫЛА ДОЧЬ С ЛУЧЕЗАРНЫМИ ВОЛОСАМИ И НЕБЕСНО-ГОЛУБЫМИ ГЛАЗАМИ, И ВЕЛИКОЕ СОЛНЦЕ ОЧЕНЬ ЛЮБИЛ ЕЕ, ПОТОМУ ЧТО, КОГДА ОНА ИГРАЛА В ОБЛАКАХ, ВСЕ НЕБО ЗВЕНЕЛО РАДОСТНЫМ СМЕХОМ…
Так начинается лучшая и любимейшая по всему миру сказка "Подснежник" индийской сказочницы Нур Инаят Хан. Мы мало знаем об этой удивительной девушке, прожившей слишком короткую жизнь. А должны бы знать. Потому что жизнь эта была, возможно, самой мужественной и героической жизнью настоящей индийской принцессы.
Она была прирожденной принцессой Индии. Ее отца, известнейшего суфия-проповедника Хозрата Инаята Хана, люди звали просто Учителем. Ее мать, Амина Бегум, родилась в семье американцев из Нью-Мехико, но приняла веру любимого человека, чтобы выйти за него замуж. Свою старшую дочь Хозрат и Амина назвали Нур-ун-ниса, что означало Свет Женственности.