Эдвард Лейн - Арабский мир в эпоху Тысячи и одной ночи стр 41.

Шрифт
Фон

Пророк строго наказывал обращаться с рабами по-доброму. "Кормите своих мамелюков той пищей, - говорил он, - которую едите сами, и одевайте их в ту одежду, которую сами носите. Не заставляйте их делать то, что они сделать не в состоянии". Эти наказы обычно выполняются в целом или в значительной степени. Заслуживают внимания и некоторые другие высказывания Пророка на этот счет. "Искуплением тому, кто незаслуженно бьет раба или ударит его по лицу, является освобождение подневольного". "Тот, кто дурно обращается со своим рабом, не войдет в Рай". "Кто бы ни стал причиной разлуки матери-рабыни со своим ребенком, прибегнув к продаже или дарению, Аллах лишит его друзей в день Страшного суда". "Если раб желает добра господину и почитает Аллаха, то для него двойная награда".

Рассказывают, что Осман "отодрал за уши своего мамелюка за непослушание и, раскаявшись, приказал ему отодрать себя за уши. Но тот не пожелал этого делать. Осман настаивал. Тогда мамелюк подошел и слегка потрепал его за уши. Осман вскричал: "Дери мои уши сильней, ибо я не хочу нести наказание в день Страшного суда (из-за своего поступка)". Мамелюк ответил: "О, мой господин, того дня, которого ты боишься, я боюсь тоже". "О Зейн аль-Абедине тоже рассказывают, что у него был мамелюк, который сломал ногу овце. Хозяин спросил: "Зачем ты это сделал?" Тот ответил: "Чтобы вызвать твой гнев". - "А я, - сказал Зейн аль-Абедин, - вызову гнев того, кто тебя научил злому поступку. А это - иблис. Иди и будь свободен, во имя Аллаха". Об этом существует много рассказов, но одинаковые суждения исследователей Востока являются более удовлетворительными свидетельствами в пользу гуманного обращения большинства мусульман со своими рабами.

Иногда случается, хотя и редко, что в рабыни продаются свободные девушки. Характерный пример рассказан в "Мир-ат аз-Заман". Фатима, имевшая псевдоним Гариб, рабыня халифа аль-Моатасима, сына Гаруна, была поэтессой, достигшей совершенства в пении и каллиграфии. При этом она была чрезвычайно красивой. Мать её была сиротой, и Джафар, знаменитый визирь Харуна-ар-Рашида, взял её в жены. Но отец Джафара, Яхья, отругал его за женитьбу на женщине, отец и мать которой были неизвестны. Поэтому Джафар переселил её из своей резиденции в соседний дом, где он часто навещал её. Женщина родила ему дочь, упомянутую Гариб, и умерла. Джафар поручил заботу о младенце христианке, а после опалы этого высокопоставленного семейства няня продала малышку в рабство. Аль-Амин, наследник ар-Рашида, купил её у человека по имени Сумбул, но не заплатил за неё, и, когда аль-Амина убили, малышку вернули бывшему хозяину. Когда же в Багдад прибыл аль-Мамун, ему рассказали о девочке, и он заставил Сумбула продать её ему. Этот Сумбул так сильно любил девочку, что умер от горя. После смерти аль-Мамуна его наследник, аль-Моатасим, купил её за 100 тысяч дирхемов и дал ей свободу. Историк добавляет, что она сочинила несколько популярных мелодий и стихов.

Глава 11
Траурные обряды

Обряды в связи со смертью или похоронами примерно одинаковые по отношению к покойным мужчинам и женщинам. Умирающий человек обращается лицом в сторону Мекки. Когда он испускает дух и закрываются глаза, сразу же женщины дома начинают громкий плач, к которому присоединяются многие женщины по соседству. Обычно используются также наемные плакальщицы, каждая из которых сопровождает свои рыдания восклицаниями: "Увы, его нет!" под аккомпанемент тамбурина. Если возможно, покойника хоронят в день смерти. Когда же это невозможно сделать, женщины продолжают голосить в течение последующей ночи. Специально нанятый для этой цели чтец декламирует некоторые главы или весь текст Корана.

Обмывание состоит в первую очередь из обычного омовения, которое совершается при подготовке к молитве, за исключением полоскания рта и носа. Во-вторых, промывается все тело теплой водой с мылом или водой, в которой прокипятили листья лотоса. Челюсти смыкаются, глаза закрываются, ноздри и прочее набиваются ватой. Тело покойного опрыскивается раствором воды, состоящим из толченой камфары, высушенных, толченых листьев лотоса, а иногда из высушенных, измельченных листьев других растений, а также розовой водой. Лодыжки связываются вместе, а руки помещаются на грудь.

Облачение покойного состоит из одной-двух полос хлопчатобумажной ткани или своеобразного мешка. Однако тело богатого человека вначале обертывается муслином, затем плотной хлопчатобумажной тканью и далее полосатой тканью из шёлка и хлопка или одевается в кафтан той же расцветки. Все это обертывается кашемировой шалью. Наиболее приемлемые цвета савана - белый и зелёный. Одетое в такой саван тело помещается в гроб, который обычно покрывается кашемировой шалью и который несут на плечах три-четыре человека, как правило друзья покойного.

Траурные обряды в разных арабских странах несколько отличаются друг от друга. Однако краткое описание обрядов, соблюдаемых в Каире, даст о них достаточное представление. Перед похоронной процессией обычно идут несколько нищих, в основном слепых, которые, двигаясь по два или по три, уныло распевают религиозную формулу "Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед - пророк Его", а иногда и что-нибудь другое. За ними следуют некоторые родственники покойного и друзья. Далее идет группа школьников, распевающая высокими голосами. Один из них несет Коран или один из его тридцати разделов на подставке из веток пальмы, укрытой платком с вышивкой. Вслед за ними несут гроб с покойным, головой вперед. Друзья покойного сменяют друг друга. Часто их сменяют случайные прохожие, что считается весьма почётной миссией. За гробом следуют скорбящие женщины, число которых часто превышает дюжину. Если они из богатой семьи, то могут ехать на повозке. Каждая из родственниц семьи покойного обвязывает голову хлопковой или муслиновой лентой, как правило голубого цвета. Лента завязывается поверх чадры. Эти женщины также держат в руках голубые платки (цвет траура), которые иногда набрасывают на плечи, а порой помахивают ими над головой обеими руками или перед лицом, беспрерывно плача и стеная. Сопровождающая их группа наемных плакальщиц часто выкрикивает похвалы в адрес покойного, хотя это запрещено Пророком. Похоронной процессии с покойником-мужчиной из богатой семьи иногда предшествуют несколько верблюдов с грузом хлеба и воды для раздачи бедным у могилы. Процессию замыкают кони, ведомые слугами, быки или другие животные, приносимые в жертву у могилы, где их мясо раздается бедным во искупление некоторых небольших грехов покойного.

Гроб, в котором несут труп мальчика или женщины, покрывается деревянной крышкой, на которую наброшена шаль. В голове гроба прибита вертикальная дощечка, на которую, в случае похорон мальчика, навешивается чалма с рядом украшений из женского головного убора. В случае похорон женщины на дощечке вешают украшения, но без чалмы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3