Всего за 309.9 руб. Купить полную версию
4. а) жрецы и рой прокаженный (дословно в рже живущий) (далее по предыдущим вариантам)
б) жрецы, а рой в режах живет (т. е. занял укрепления или города).
Строка 3
Озвучивание
ВОБЕ(БА)А(Е)ЙЕВО(ВЪ)ЖЕ(ЖИ)РЕЖЕ(ЖИ)РЕЗЪ(ЗО)МОА(Е)РО(РА)
ВОЗ(ЗЕ,8)А(Е)АРЕНАМО
Варианты разбивки
1. ВОБЕА(Е) ЙЕВОЖЕ РЕЖИРЕЗЪМОАРАВОЗ(Е)А(РАВО 8)АРЕНАМО
2. ВОБЕЕ ЙЕ ВОЖИ РЕЖЕ РЕЗЪМО А РАВО 8 АРЕНАМО
3. ВОБЕ АЙЕ ВОЖИ РЕЖЕ РЕЗЪМО А РАВО 8 АРЕ НАМО
4. ВОБААЙЕ ВОЖЕ РЕЖЕ РЕЗЪМОЕ РАВО 8 АРЕ НАМО
Пословный перевод
ВОБЕА (ВОБЕЕ). Вероятно, оба – двое, тот и другой /Срезневский, II, 494/. Диалектн. псковск. и поныне звучит как воба. Также убить в некоторых псковских местностях звучит как вубить, вбить. Возможно, ВОБЕЕ имеет и это значение: убить, умертвить, лишить жизни.
РЕЖЕ (РЕЖИ). Резать – делать разрез острым орудием, убивать /Срезневский, III, 218–219/.
РЕЗЪМОА (РЕЗЪМОЕ). С учетом значения выше переведенного слова можно истолковать как резмя: "вождей (ВОЖИ) резали резмя", иначе говоря, безжалостно, поголовно, никого не щадя.
Это выражение, с детства известное переводчику, выросшему на послевоенной Псковщине, пока не удалось найти в словарях. Существуют, однако, выражения ревмя реветь и течма течет /Даль, IV, 404/, образованные по этому типу.
РАВО. Раввин – иудейский учитель, жрец, священник /Даль, IV, 6/; еврейский проповедник и законоучитель, ст. – слав. равви /Фасмер, III, 428/. Равви – буквально: господин мой, или учитель /БЭ, 593/. Несомненно находится в прямой связи с русск. роб, раб, ребенок и восходит, как упоминалось выше, к древнейшим временам. Видимо, вынесено иудеями из Шумера или Египта.
З(Е)А (ЗЕЕ, 8). Знак 8, расшифрованный Гриневичем как З(Е), также является идеограммой. Известно, что змея, кусающая свой хвост, а также другие ее изображения – древнейшие символические знаки Востока. Арии "Авесты", как и древние вавилоняне, видели в змее олицетворение зла.
В точных науках горизонтальная "восьмерка" является обозначением понятия бесконечность. "Я змея Сата… Я умираю и рождаюсь вновь", – говорится в одной из древнеегипетских заупокойных молитв /22/. В Индии и Китае рисунок двух переплетенных змей представляет символ плотской страсти; у других народов знак, имеющий вид восьмерки, относится к символике плодородия, воды и т. п. /23/. О культе змея у некоторых народов Востока см. МНМ /1, 468–471/, БЭ /278-280/, а также Библию: "И как Моисей вознес змею в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому" /Ин 3:14/ и др.
Слоговое звучание знака 8 – З(Е) – только подтверждает смысл идеограммы. Болгарское зья – змея, змей, дракон /Преображенский, I, 253/. Табуистическое название земной, ползающий по земле – от земли /Фасмер, II, 100/.
В таблице Гриневича указан еще один "змеевидный" знак – 3, слоговое значение которого ЗЪ-ЗО (см. приложение 2). "Змеевидные" знаки и буквы, передающие на письме звуки с, з, ц (звукоподражание змее?) отмечаются во многих письменностях.
НАМО (НААМА). В тексте памятника это слово встречается неоднократно. В русском языке есть слова наманути – указать знаком; наменити – указать; назвать, упомянуть; обрекать, назначать /Срезневский, II, 298,300/. Само же слово Наама, по еврейской легенде, есть имя жены библейского Ноя /24/. В нашем тексте ниже неоднократно упоминается имя Ной как НАЙ (р. п. НАЙА, НАА или НАЕ). Строки 14–15 л. с. памятника прочитываются так: "Ай, рой не Божий, рекут, Аро, их вождь (Арии – их вожди), рода Наамы, а он (они) не арий…" и т. д. Можно надеяться, что этот вариант перевода подтвердится и что жену (или мать?) Ноя действительно звали Наама. И вот почему.
Кажется, имясловие пока так и не решило вопроса о происхождении самого слова имя. Фасмер, затрудняясь, только перечисляет: укр. \м'я, др. – русск. имя, болг. име, др. – инд. nama, прасл. jemene, авест. naman /II, 130/.
Слово НАМО появляется и в строке 4 л. с.: "мое же НАМО Роза, жена".
На – в русск. языке предлог и приставка; в качестве последней имеет усилительное значение: набольший, накрепко и т. п. На в др. – русск., цслав. – нас /Фасмер, III, 33/. В некоторых и.-е. языках na, nae – нас, наш /Там же, 47/. А, скажем, в немецком neu (ной) – новый. Name – имя (англ., нем.). Эти языки и донесли до нас значение древнейшего слова НАМО (имя), в совр. русском берущего начало от имени Ноя – Йима. НАЙ (Ной) – старший, набольший, наш и новый (создающий новую жизнь после потопа). БЭ переводит это имя как покой, успокоение /516/. См. строку 4 л. с.
Само же имя Наама (НАЙАМА) означает только принадлежность к Наю: Ная мы или наша мать, мать Ная.
Заметим, что слово имя в русск. и др. слав. языках тесно связано с глаголами иметь (обладать) и имать (брать).
Не упуская из виду усилительного значения на, мы можем получить из имени Наама подтверждение древнейшей исторической информации: НААМА (НАМА, НАМО) – старшая из женщин, оставшаяся после потопа, она принадлежала Ною, и он взял (имал) ее с собой.
Но и это не все. В ведическом санскрите существуют понятия установление имен (namadheyam) и установитель имен (namadham) /25/. Обладая волей давать имена в новых землях, Ной и его близкие оставили о себе память в названии арийской страны Наамы (страны мудрецов – см. слово ИВО), или так назвали ее потомки в память о своих прародителях. Так или иначе, но само слово имя – намо наполнилось со временем тем единственным значением, которое нам нынче известно.
АРЕНАМО. Возможно, топоним или принадлежность к нему (как аренамцы). Напомним, что современное название Иран образовано от древнего слова арьянам (см. строку 1 л. с.).
ВОБЕ АЙЕ (ВОБА АЙЕ). Гриневич переводит как "оба яйца" /212/. Можно с этим отчасти согласиться, если припомнить древний латинский оборот ab ovo – с яйца, т. е. с самого начала.
"Поговорка отражает принятый у римлян обычай начинать обед с вареных яиц, а завершать фруктами. Но на этом "материально-вещественном" объяснении история древнего выражения не кончается. Попав в знаменитое произведение Горация "Наука поэзии", оно не только стало "крылатым", но и приобрело новое, поэтико-мифологическое толкование" /26/.
Если вспомнить древность Перуджианского камня, перевод этой группы знаков как с самого начала, в первую очередь, возможно, не покажется слишком фантастическим: "Вожа (вожди) резаны резмя в первую очередь".
Выражение ab ovo мистическим образом связано с русским алфавитом (точнее, азбукой): а, б, в, который, по всеобщему мировому признанию, русские заимствовали из греческого, где, однако, буква в отсутствует вовсе.
Так, может быть, латинское выражение ab ovo (с самого начала) свой первоначальный смысл получило от другого народа, из другой азбуки? Ведь, в сущности, начать с первых букв азбуки – это и есть начать с самого начала (ср. азбучная истина).
Символично, что яйцо в представлениях многих древних народов увязывалось с началом мировой жизни, символизировало Вселенную, Бога-Творца, вообще творческую силу. Вероятнее всего, выражение ab ovo латины получили от этрусков. В этрусском же яйцо звучало как аис /27/ – азъ(?). В более древней форме, видимо, – АЙЕ, как в тексте Перуджианского камня (ср. детское яе, яя).
ВО. Предлог и приставка въ (во) /Фасмер, I, 262,329; СлРЯз XI–XVII, 2, 5/; местоимение вогде, вон, вот, тут /Даль, I, 217/.
БААЙЕ. Баять, баить – говорить, рассказывать /Фасмер, I, 140/; "древнейшее значение глагола "б а j а т и" было: "светить"" /28/.
Варианты перевода строки 3
1. оба его (их) вождя резаны резмя раввинами змея, аре Намы
2. убиты ими, вожди резаны резмя, а раввин змея – арьянам (т. е. уроженец арийской земли)
3. в первую очередь Вожа резмя резана, а раввин змея арием называет (себя) (именем Арий)
4. во светлой Воже резмя режут раввины змеев ариев Наамы.
Строка 4
Озвучивание
МОИЖЕ(ЖИ)НАМОРОМО(ЗЪ-ЗО)ЖЕ(ЖИ)НАИБЕ(БА)ЖЕ(ЖИ)РЕМВО
ЗЕ(8)Р0(РА)А(Е)НИЖЕ(ЖИ)НА
Варианты разбивки
1. МОИ ЖЕНА МОРО МОЖИ НАИ БЕЖЕ РЕМО ВОЗЕРО А НИЖЕ НА
2. МО ИЖЕ НА МОРО МОЖИ НАИ БЕЖЕ РЕМО ВОЗЕРО Е НИЖЕ НА
3. МОИ ЖЕ НАМОРА МОЖИ НАИ БЕ ЖЕРЕМОВО 8 РОА НИЖЕ НА
4. МОИ (МОЙ) ЖЕ НАМО РОЗО (РОЗЪ) ЖЕНА И БЕ ЖЕРЕМО ВОЗЕ РОАНИ ЖЕНА
5. МОИ ЖЕ НА МОРО МОЖИ НАИ БЕЖЕ РЕМО ВОЗЕ РОАНИ ЖЕНА
Пословный перевод
МОИ. Мой, моя, мое; др. русск., ст. – слав. мои /Фасмер, II, 639/.
ЖЕНА. Женщина, супруга /СлРЯз XI–XVII, 5, 87/; женщина, жена, ст. – слав., сербохорв., болг. жена /Фасмер, II, 46/.
МОР. Моръ – повальная смерть /СлРЯз XI–XVII, 9, 260/; мереть – умирать /Фасмер, II, 602/. Либо море (?), диал. также озеро /Фасмер, II, 654/.